酷すぎワロタ
原題:ナポレオン・ダイナマイト
邦題:バス男
原題:テキサス・チェーンソー・マサカー
邦題:悪魔のいけにえ
現代:First Blood
邦題:ランボー
むしろ邦題のおかげで売れたんですがそれは
原題「ザ・スナイパー」
邦題「山猫は眠らない」
かっこよすぎワロタ
原題 「ブルークリスマス」
英題 「ブラッドタイプ:ブルー」
なぜなのか
>>7
UFOに遭遇した人間は血が青くなり粛清云々とかって内容からだと
tokyo doriftをX3と名付けたせいで時系列が分かりにくくなった
原題:Train to heaven
邦題:夢みるように微笑んで
確かに原題は怖そう(^^;
原題: Butch Cassidy and the Sundance Kid
邦題: 明日に向って撃て!
俺は好き
原題 Be Kind Rewind(巻き戻して返却して下さい)
邦題 僕らのミライへ逆回転
原題 A Thousand Words
邦題 ジャックはしゃべれま1000
どんな映画でも邦題つけた奴はどっかにクレジットすべきだと思う
ビートルズがやって来るヤァ!ヤァ!ヤァ!
チンチンの冒険
バック・トゥ・ザ・フューチャーが
バック・トゥ・ザ・フューチャーのままで本当に良かった……。
原題 crick
邦題 もしも昨日が選べたら
邦題でオチ言ってるっていう
>>18
小説のcarmillaも酷かった
原題:Under siege
邦題:沈黙の戦艦
かわぐちかいじの劇画じゃないって(^^;
原題:The Perfect Score
邦題:スカーレット・ヨハンソンの100点満点大作戦
原題:ホット・ファズ
邦題:ホット・ファズ 俺達スーパーポリスメン
余計なものを付けすぎた
原題:Blades of Glory
邦題:俺たちフィギュアスケーター
>>22見て思い出した
原題:IDIOCRACY
邦題:26世紀青年
バス男もそうだけど流行に乗ってスベるパターン
原題:The Italian Job
邦題:ミニミニ大作戦
確かにミニクーパー大活躍だけれども
>>1
Fastって速いって意味じゃん
Furiousって怒り狂うって意味なんだけど
Fast&Furiousじゃあんまり売れなさそうだし直訳するとダサいし
一旦直訳してから横文字にしたのも仕方ないとも思えるんだが…
あ、続編とかは知らね
ロッキー・バルボア
ロッキー・ザ・ファイナル
コレの次あったら 帰ってきたロッキーとかになるのか
>>28
ロッキー・リターンズだろ
>>28
スタローンと言えば
原題 Rambo
邦題 ランボー 最後の戦場
Rambo IIIの次がRamboって…
原題:STREET KINGS
邦題:フェイクシティ ある男のルール
副題系は大体寒い
原題:THE A-TEAM
邦題:特攻野郎Aチーム
凄いセンスだと思う
かっこいいのはめちゃくちゃかっこいいんだよなー
ワイルドスピードとかセンスありすぎ
THE TOXIC AVENGER→悪魔の毒々モンスター
原題:The Collector
邦題:ワナオトコ
続編
原題:The Collection
邦題:パーフェクト・トラップ
完全に話繋がってるのに
邦題の性で続編から見てしまう被害続出
原題:Jeepers Creepers
邦題:ジーパーズ・クリーパーズ
原題:Jeepers Creepers2
邦題:ヒューマン・キャッチャー
一作目が原題どおりで続編をなぜかタイトル変えちゃった系
ワイルドスピードとかかなり良い邦題の部類だろ
原題:MENACE II SOCIETY
邦題:メナース II ソサエティー/ポケットいっぱいの涙
余計なもの付けるなと何度言えば
原題:Exit Wounds
邦題:DENGEKI 電撃
原題:Out Of Reach
邦題:ICHIGEKI 一撃
原題:Pistol Whipped
邦題:弾突 DANTOTSU
原題:Kill Switch
邦題:雷神 RAIJIN
原題:Against The Dark
邦題:斬撃 ZANGEKI
とりあえずセガール作品は統一させとけという風潮
原題:Into the Sun
邦題:イントゥ・ザ・サン
>>39 のセガール法則から珍しくブレた作品
続・激突! カージャック
原題:Batteries not Included
邦題:ニューヨーク東8番街の奇跡
原題 death warmd up
邦題 マイドク いかにしてマイケルはドクターハウエルと改造人間軍団に
頭蓋骨病院で戦いを挑んだか
マイケルとドクターの話だからってひどすぎる
売り上げランキング: 6,684
元スレ 原題「ファスト&フューリアス」 邦題「ワイルドスピード」
http://hayabusa.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1374646068/
EU圏の映画だと更にカオス
VHSとDVDでタイトル違ってるのもあるし、海外版DVD探すのも一苦労だったり
邦題: あの頃ペニーレインと
ときたま原題よりも良いやつがあったりする。Almost FamousよりはWith Penny Lane at the timeでしょ。
向こうのは基本的に事実を表しているだけどいうか、遊び心がない
言語文化の違いなんだろうけど
邦題: ハムナプトラ/失われた砂漠の都
これはひどかった。
2作目はまだしも第3作目はハムナプトラなんてもはや関係なかったし。
邦題 サスペリアパート2
内容はサスペリアとなんの関係もないどころかサスペリアより前に作られた映画という
そしてサスペリアにはこれとは違う正統な続編があるがそっちはタイトルに関連性がないという
まったくストーリーに関係ないし、かつての同名映画へのオマージュだという事も、マカロニウエスタンの現代的解釈で作られた映画だと言う事も判らんのかよ。
原題:Wall Street
邦題:ウォール街
2作目
原題:Wall Street -Money Never Sleeps-
邦題:ウォールストリート
1作目の原題と2作目の邦題が同じなせいですごくややこしい
バス男については別のタイトルだったら日本で興行的に大失敗だったと思う。
邦題:ハートブルー
「ポイント ブレイク」でいいじゃん。
原題はちゃんと映画の内容に合致してるし、何故変えた。
しかも、どちらかというと男の友情メインなのに、邦題気持ち悪い。
やっぱり邦題如何によって受けるウケないがあるから、結構バカにしたもんじゃないし
色んな邦題はみんな悩んで付けてるんだろうなあ、って気苦労が見え隠れして面白い
だから、原題をそのままカタカナにしたようなタイトル見ると、そういう気苦労を放棄したんじゃないか、って勘ぐりたくなる
邦題で一番と言っていいぐらいよかったと思うのは『レナードの朝(Awakenings)』
逆に何でこんな邦題にしちゃったんだ?と思ったのは『エンジェルウォーズ(Sucker Punch)』
Fast & Furiousじゃ英語ちゃんと勉強しなかったバカが来てくれないし
information
リンク
VIP
├社会生活VIP
├デジタルニューススレッド
├名前を付けて保存する。
├働くモノニュース
├ぶる速-VIP
└ぷん太のにゅーす
短レス
├ヒロイモノ中毒
├ムズ痒いブログ
├ゆめみがちサロン
└〓 ねこメモ 〓
ニュース
├うるさい黙れ
├A6ニュース(゚Д゚)
├キリンちゃんねる
├芸スポまとめblog
├常識的に考えた
├とりのまるやき
├何でもありんす
├2chスポーツニュースナビ
├ニュース2ちゃんねる
└のとーりあす
アンテナ
├オワタあんてな
├まとめサイト速報+
├2chまとめサイトのまとめ
├ショボンあんてな(´・ω・`)
├楽々アンテナ(∪^ω^)
├しぃアンテナ(*゚ー゚)
└にゃんてな!
俺
└もる金
オススメ!!
オススメ
ファイナルファンタジーXIV: 新生エオルゼア 数量限定 予約特典コード 付
【俗・】さよなら絶望先生 ねんどろいど 糸色望 1.5
攻殻機動隊ARISE 1
地球防衛軍4
エスカ&ロジーのアトリエ ~黄昏の空の錬金術士~
魔法少女リリカルなのは The MOVIE 2nd A's ねんどろいど 八神はやて ユニゾンイン・エディション
あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。 Blu-ray BOX
figma HUNTER×HUNTER クラピカ
KILLER IS DEAD 【CEROレーティングZ】
インジャスティス:神々の激突
ネクストライフ 1
METAL GEAR SOLID2 SONS OF LIBERTY プレイアーツ改 雷電
ヴァルヴレイヴI 火人
D.C.III ~ダ・カーポIII~ ねんどろいど 森園立夏
言うほどひどくはない
ノリで言ってる面もある。
ただ、副題
てめーは駄目だ。あと極大射程もな