戻る

このページは以下URLのキャッシュです
http://subcultureblog.blog.fc2.com/blog-entry-11802.html

削除依頼&連絡先


【映画】ワーナー・ブラザース「吹替え版は有名人ではなく、あえてプロの声優にこだわりました」=『マン・オブ・スティール』
【映画】ワーナー・ブラザース「吹替え版は有名人ではなく、あえてプロの声優にこだわりました」=『マン・オブ・スティール』
芸スポより
1 五十京φ ★ [sage] 2013/07/31(水) 17:55:09.00 ID:???0 Be:
アメリカの人気ヒーロー“スーパーマン”を新生させた映画
『マン・オブ・スティール』の日本語吹き替え版キャストが発表になった。
近年、外国映画では人気タレントが吹き替えキャストを務めるケースもあるが、
本作は“プロの声優にこだわった”キャスティングが行われたという。(中略)

本作は字幕版と日本語吹き替え版が上映されるが、
吹き替え版のキャスティングは徹底的に“実力重視”で行われたという。
ワーナー・ブラザース映画・宣伝部は「本作で描かれる、超高速のアクション・シーン、
一気に引き込まれるほどの素晴らしい感動のドラマを、観客のみなさまにより深くご堪能いただくため、
吹替え版は有名人ではなく、あえてプロの声優の起用にこだわりました」とコメント。
主人公クラーク・ケントの声を演じる星野貴紀はアニメ、ゲーム、外国映画の吹き替えを数多く務める実力派で、
クラークのパートナーのロイス・レイン役の中村千恵はキルスティン・ダンストや
アン・ハサウェイの吹き替えも務めてきた女優だ。

またケビン・コスナー演じるクラークの父ジョナサンを、
これまで数々の作品でコスナーの声を演じてきた津嘉山正種が演じ、
他にも井上和彦や石塚運昇、田中敦子らが実力派俳優がキャストを務めている。

■『マン・オブ・スティール』日本語吹き替え版キャスト
クラーク・ケント/カル=エル(ヘンリー・カビル)…星野貴紀
ロイス・レイン(エイミー・アダムス)…中村千恵
ゾッド将軍(マイケル・シャノン)…広瀬彰勇
ジョナサン・ケント(ケビン・コスナー)…津嘉山正種
マーサ・ケント(ダイアン・レイン)…塩田朋子
ペリー・ホワイト(ローレンス・フィッシュバーン)…石塚運昇
ファオラ=ウル(アンチュ・トラウェ)…田中敦子
ララ・ロー=ヴァン(アイェレット・ゾラー)…泉裕子
ネイサン・ハーディ大佐(クリストファー・メローニ)…てらそままさき
ジョー=エル(ラッセル・クロウ)…井上和彦

『マン・オブ・スティール』



8月30日(金) 新宿ピカデリーほかにてロードショー

ぴあ映画生活 7月31日(水)10時56分配信
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20130731-00000002-piaeiga-movi
29 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:02:33.10 ID:FLb13Ps20 Be:
評価する
182 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 19:12:01.94 ID:CWdbZDbM0 Be:
さすがワーナー
こういう尖り具合は嫌いじゃない
10 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 17:59:17.63 ID:0MazxNVS0 Be:
これが正しい姿勢だ
パヤオ反省しろ
13 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 17:59:38.26 ID:LH7MjA8MT Be:
パヤオに喧嘩売ってる
面白いからもっとやれ
74 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:18:11.41 ID:PLSFdIeB0 Be:
アイドル声優の起用ないな
86 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:22:34.57 ID:74UAIx4U0 Be:
>>74
実力重視でキャスティングされたって書いてあるからね
94 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:26:49.23 ID:LD3+YSUm0 Be:
星野貴紀 「かんなぎ」の大男
中村千恵 「ナルト」のサクラちゃん
広瀬彰勇
津嘉山正種 「カイジ」の兵藤
塩田朋子
石塚運昇 「ビバップ」のジェット、「ポケモン」の博士
田中敦子 「攻殻」の素子
泉裕子
てらそままさき 「ビビッドレッドオペレーション」のおじいちゃん
井上和彦 「009」の島村ジョー、「ナルト」のカカシ先生

俺がわかるのはこれぐらいか
132 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:43:39.36 ID:BisJXJVP0 Be:
>>94

星野貴紀
中村千恵
広瀬彰勇
津嘉山正種 ケビン・コスナーやロバート・デニーロの吹き替えの人
塩田朋子
石塚運昇 オーキド博士、「OO」のロシアの荒熊
田中敦子 サンドラ・ブロックやニコール・キッドマンとか、イイ女風の吹き替えの人
泉裕子
てらそままさき シャドームーン、キンタロス
井上和彦 汚名挽回の人、ロム兄さん、山岡士郎

俺はここまでは解った
137 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:48:47.53 ID:LD3+YSUm0 Be:
>>132
ちょwww
てらそまって、シャドームーンだったのかw
144 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:52:46.15 ID:BisJXJVP0 Be:
>>137
シャドームーンの声だけね
信彦やってた人とは別人
134 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 18:46:06.67 ID:SGOC+uiVO Be:
星野って童貞やってたあの星野?
174 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 19:07:27.40 ID:dAFK4kvk0 Be:
ヴァンじゃないか
11 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 17:59:19.93 ID:XTWIudHs0 Be:
ケビンコスナーは
津嘉山正種しかあり得んから良かったな
637 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 23:04:11.38 ID:7UZThHcrT Be:
>>11
今はカイジの帝愛兵藤会長と
アカギの鷺巣のイメージが強すぎるw
107 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:33:06.96 ID:5qxSlLgt0 Be:
パシフィックリムの吹き替えも中々良かったぞ
心配だったケンコバもめちゃ巧くなってた
でも菊地凛子役の林原めぐみだけは浮いてたなぁ
8 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 17:58:04.18 ID:kNcgyq2o0 Be:
あえてってか当たり前だろ
18 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 18:00:33.20 ID:Sn9i6Pj+0 Be:
「あえて」って意味わからん
当たり前だろうが
15 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 17:59:59.79 ID:vtQ3QFb/T Be:
>素晴らしい感動のドラマを、観客のみなさまに
> より深くご堪能いただくため、吹替え版は有名人ではなく、
>あえてプロの声優の起用にこだわりました


それが普通なんだが
229 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 19:35:23.17 ID:/FfCxgOuT Be:
>>15
その普通の事をしねえんだよ・・・
AKBやらゴーリキやら客引きにもならねえのに
ヒロインやって作品ぶっ壊して帰って行きやがる
232 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 19:36:47.07 ID:/syVAgNiP Be:
>>229
そうだよね
ワールドウォーZは篠原涼子ねじ込んでるし
大作でこういう感じは貴重になってきた感があるわ
254 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 19:47:31.57 ID:KVHIJBT80 Be:
>>229
話題作りは儲けるためだから仕方ないとしても
作品ぶち壊して吹き替えは聞きたくなくなるようなのはおかしい
47 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 18:06:34.13 ID:zkyRvMF+0 Be:
宣伝の為に電通だか何だかがブッキングする
タレント声優が、やはり気に入らないんだろ
映画屋としては当然だし良い事じゃないか
45 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:05:47.12 ID:DVXUqmwC0 Be:
タイムのAKBのやつは死んで詫びるレベル
57 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 18:10:34.53 ID:nKxBudq7O Be:
映画もナレーションも声優に一本化してもらいたいわ
空気読まずに、でしゃばる事を商売にしている
アイドルとか芸人を使うのは一切止めろ
61 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 18:12:29.63 ID:boIsecJKP Be:
>>57
それじゃ売れないから今の現状があるんでしょ
やって見たら意外に上手いって例もあるし
19 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:00:34.33 ID:3jGT2OkQ0 Be:
芸能コーナーで宣伝してもらえない
112 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 18:35:02.57 ID:dVTPqzOC0 Be:
有名人つかうと宣伝料が浮くってオタキングが言ってた
21 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:00:56.89 ID:RjXxl4yc0 Be:
これで興行成績悪かったら
やっぱ吹き替えも宣伝の一部なんだなって認識にされてしまう
23 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:01:42.59 ID:r3V72oM8P Be:
映画の吹き替えってプロも糞だと思うんだが
こんな喋り方する人間いないんですけどみたいなね
アニメと同じノリで喋るから不自然
698 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 23:47:31.73 ID:RodOZnvK0 Be:
>>23
うわぁ・・・
838 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/08/01(木) 08:09:42.94 ID:Xi2N9+XY0 Be:
>>23
これが痛い人っていう奴ですか?
85 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:22:02.14 ID:nUO1rXiK0 Be:
>>23
それ言い出したら
演技も演出も現実よりオーバーにしてるんだが
68 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 18:15:33.94 ID:rOmfKJ7c0 Be:
こだわるなら全部字幕にすべきだと思うんだ
90 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:22:59.60 ID:hmv3IJ590 Be:
>>68
吹替えだと情報量を多くできるというメリットがあるんだよ
122 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:39:10.37 ID:tibzU/Mx0 Be:
字幕で見るからどうでもいい
130 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:42:45.72 ID:AZ+tCC960 Be:
>>122
どうでもいいなら書きこむなよ
「字幕で見るのが通な大人」気取りが
158 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 19:00:33.68 ID:6Yv1m1eS0 Be:
それが当たり前なんだがな
有名人に棒読みさせて注目引くなんて誰が考えたんだろうな
TV版一発とかならいいが正式なDVD版で素人声優にやらせるのは
購買者への裏切り行為でしかない
170 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 19:06:43.09 ID:avbOD1doT Be:
>>158
日本じゃ字幕派が7割だし、
吹き替えじゃなきゃ洋画見られない程度の頭の人間は
日本語しゃべっていれば誰でも気にせんよ
素人声優とか言い出すなら
声優自体が素人芸能人みたいなもんだしな
206 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 19:24:31.94 ID:6Yv1m1eS0 Be:
>>170
じゃあますます芸能人を使わなくていいな
芸能人の棒読みで満足するようなバカには黙っててもらいたい
209 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 19:26:20.39 ID:ZszYGl/rI Be:
>>170
字幕が無いと映画見られない程度の頭の人間乙
169 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 19:06:14.46 ID:7F/D94cyO Be:
アニメの声は、誰でも良いだろ
でも、役者の吹き替えは
ニワカがやると台無し
178 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 19:09:05.91 ID:avbOD1doT Be:
>>169
いい加減現実見ろよ
日本じゃ字幕派が多数派
洋画吹き替えこそ誰がやってもいいんだよ
そもそも元の役者の演技を無視した
身勝手な過剰演技のオンパレードなんだしな
お前みたいな馬鹿は死んだほうがいいよ
186 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 19:12:59.48 ID:Mbw3sJ3P0 Be:
>>178
でたでた
かならず沸く吹き替えに親殺された異常者www
192 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 19:15:46.16 ID:avbOD1doT Be:
>>186
異常者はプロ声優だの連呼している馬鹿連中だろ
本当に価値があるなら声優業界まで落ちこぼれてこないっての
196 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 19:17:02.98 ID:/syVAgNiP Be:
>>192
アイドル声優とかはどうかと思うけどさ
>>1に書いてある人たちまで忌み嫌うのはちょっとおかしい
こういう硬派なキャスティングは評価されていい
201 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 19:19:52.05 ID:RjXxl4yc0 Be:
>>178
>日本じゃ字幕派が多数派

日本人はそれほど映画を思いいれ込めて見ないからな
映像の隅々まで見ようとか
会話のニュアンスを知ろうとかそういうのは極少数派
だいたいカップルか家族で映画館入って
ああよかったねぐらいのあらすじわかれば十分
219 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 19:30:10.98 ID:s645wuSq0 Be:
>>211
いや、英語を英語のままで理解できるならそうだけど、
字幕読んでるの?だったら逆だろ。
吹き替えされないと会話のニュアンスが台無しだろ。
226 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 19:33:39.03 ID:avbOD1doT Be:
>>219
吹き替えの時点でのオリジナルの
役者の演技のニュアンスなんて再現不能
そもそも演技自体声優が勝手におかしな過剰演技ばかりで
オリジナルの役者の演技自体が尊重されていないからね
227 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 19:35:03.16 ID:s645wuSq0 Be:
>>226
英語をネイティブレベルで理解できない時点で
吹き替え>>>>字幕
236 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 19:38:33.38 ID:8LAPK8fh0 Be:
>>226
吹き替えはニュアンス台無し!
字幕ならニュアンスを再現している
とか、おめでたい脳みそしてますね
英語を理解できる脳があれば
あの手の字幕がいかにいいかげんか
よく分かるんですけどね

くすくす
7 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 17:57:54.55 ID:2vVXKG1N0 Be:
誰が吹き替えようと
今更スーパーマンの映画観に行く奴なんていないだろ
28 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:02:11.23 ID:qXW9KuFC0 Be:
>>7
ノーラン企画でザック・スナイダーが撮ってんだぞ
キャラがクレヨンしんちゃんでも観にいくわ
54 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:09:33.67 ID:RzRY0Iwd0 Be:
>>28
誰が見に行くんだって書いてるやつは
ノーランとかザックスナイダーって言われても

だと思う
79 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 18:20:26.36 ID:zfzrTxS00 Be:
>>28
両方知ってる奴ほど、今頃不安でいっぱいだろ
98 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:28:53.77 ID:KCHGZ9dbP Be:
しかしスーパーマンをシリアスに描くって凄いことだな
赤いマント着てるんだぜ
136 名無しさん@恐縮です [] 2013/07/31(水) 18:47:30.92 ID:bqeYpZni0 Be:
アメコミ系大作を日本でヒットさせようとするのは
もう諦めたほうがいい
140 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 18:51:09.84 ID:2cDRR5vsP Be:
>>136
うむ、日本人が求めるヒーロー像と
アメリカ人が求めるそれに隔たりがあるからね
159 名無しさん@恐縮です [sage] 2013/07/31(水) 19:00:48.64 ID:NJV89hpd0 Be:
>>140
日本人に妙に受けたアルマゲドンは
アメリカだとただの低評価作品なんだよね
引用元: 【映画】ワーナー・ブラザース「吹替え版は有名人ではなく、あえてプロの声優にこだわりました」=『マン・オブ・スティール』
おすすめ記事
まんはったん!関連記事
コメント
199899 名無しだよん 2013/08/01(木) 15:25
吹き替えは声優がやっても下手に聞こえることもあるし難しいところ
199900 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 15:30
たまに大当たりの声優素人のタレントがいるけど、
大多数は大外ればかりなので実力ある声優にやらせるのが普通だろjk
199901 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 15:30
これ先に見たけど結構面白かったぞ
199902 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 15:31
アイドル声優もやめてくれ
下手くそすぎる
199904 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 15:35
吹き替えメインの声優さんは声が低めだったり落ち着いた声質だったりで
外国人の顔と違和感ないからいい
芸能人(特に若い子)やアニメメインの声優さんは俳優の顔と声がちぐはぐな事がある…
もちろん全部がそうって事じゃない
199905 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 15:39
アメコミはホントに人気でねえよなあ・・・
面白いのもたくさんあんのに固定イメージがあるからなあ
なんか一発大当たりして日本版もっと出して欲しい
199906 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 15:44
テカスーパーマンの声
ジャックっていうかヴァンかよwwwwwww
嬉しいわ
199907 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 15:47
観に行くよ
リターンズもなんだかんだで楽しんだクチだし
んでこのスレの一部の人みたいに拘りがあるわけじゃないけど字幕で観る予定
アニメでこのキャストなら「おお!」ってなったかも知れないが
199909 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 15:49
吹き替えみるやつは、やっぱ頭がオカシイわ
英語がわからなくても、セリフのニュアンスで伝わるものはある。だからこそ、字幕を読んで理解する意味ってのも生まれるわけだ。
対して、吹き替えは天然物にかなわない養殖物
好き好むのもどうかと思うし、そこに質を求めるのもおかしいだろ
199910 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 15:55
洋画とか洋ゲーによく出る人は本当に上手い
199912 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 15:58

英語も分かるから吹き替えと字幕有り無しどっちも観たりするけど
モノによっては吹き替えの方がいいなと思う事は多々あり コラテラルやアバターとかもそうだった

吹き替えをよくやる声優ってやっぱり特別な技術持ってるよ口の動きと呼吸を合わせてたり


あとターミネーターやコマンドーはやっぱ吹き替え シュワちゃんは玄田さん以外ありえない
199913 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 16:00
2chの声優崇拝はちょっと引くレベルだわ
いや、もちろん声優はプロとしてすごいんだけれども
199914    2013/08/01(木) 16:00
2chの声優崇拝はちょっと引くレベルだわ
いや、もちろん声優はプロとしてすごいんだけれども
199915 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 16:03
字幕も良いけど戸田奈津子訳だったりしたら劇中で必ず2,3回異常は首を捻りたくなる部分があるなw
バヤオ批判というよりはプロメテウスやアベンジャーズ、メリダ等の棒芸能人吹き替えに対する批判じゃないかなと思うが
199916 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 16:03
オリジナルの役者の演技とか偉そうに言うんだったら、字幕じゃなくて英語そのまま理解できるようになってから言えよ
字幕は日本人が考えたものなんだから、英語がそのまま理解できないと面白くない・理解できないシーンだって多々あると思いますけどね
それに大多数の一般人からしたら内容が頭に入ってくればそれで良いんだから、映像と文字を同時に見なきゃいけない字幕や、有名人()の棒演技で内容に集中できなくなるのはマイナスでしかない
映画通ぶって字幕最強とかほざくのは勝手だが、非字幕派を蔑むのは見てて痛々しい事この上ない
199917 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 16:07
キングたる者
吹き替えができなくてどうする!
199919 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 16:11
※199913
謎のキャスティングに反発してる部分も多々あるけどね
上手ければ声優でなくてもいい、っていうのはよく聞く意見だし
199920 ななし 2013/08/01(木) 16:11
※199913
謎のキャスティングに反発してる部分も多々あるけどね
上手ければ声優でなくてもいい、っていうのはよく聞く意見だし
199921 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 16:11
日本人なんだから、日本語のほうが筋を追いやすいだろ
大衆娯楽が大衆を拒絶してどうすんの?

翻訳を否定する奴って自分のことしか考えてねーよな
もっと周り見ろよ


199922 z 2013/08/01(木) 16:15
ここでお約束の。(笑

>www.youtube.com/watch?v=fllH1XFG_ec

まあ他の人は知らんが、オレは声優崇拝なんてしてないよ。
ちゃんと役に声があっていて、そのシーンにあった演技をこなしているのなら、誰でもいい。
そうじゃなくて、もすごく酷い棒読みがあるから、それに対して怒っているわけなんだがな。
199923 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 16:16
マンオブスティールみたい映画でしかもアニメの人気声優がいなくて安心したわ 素晴らしい

タレント使わないと宣伝しといて主役に杉田起用するパシフィックリムとはえらい違いだわ
199924 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 16:27
日本人の普段のテンションで吹き替えたら、めちゃくちゃミスマッチになるよ
自分で録音して聞いてみ?
199925 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 16:32
ttp://livedoor.blogimg.jp/sonisoku/imgs/8/9/89516722.png

知識の宝庫!目が点ライブラリー
 映画(秘)ネタバラシ実験 第1104回 2011年11月5日

199926 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 16:33
ガン×ソードの童★貞ヴァンさまきたーーー!
199927 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 16:35
まるで杉田がタレントみたいな言い方は止めろ!

アメリカと日本のノリは明らかに違うしな
アメリカはヒーローを悪役リメイクしたり悪役をヒーローにリメイクするのは当たり前だが
東映が同じように悪役リメイクしたキョーダインやアクマイザーは賛否両論だったし
199928 名無し 2013/08/01(木) 16:37
とりあえずスーパーマンって、マント外したらもうちょっとかっこよくならない?
199929 名無しさん@ニュース2ちゃん 2013/08/01(木) 16:38
ここんとこのアメコミ映画は
すぐ正義とは何かとか何故戦うのかとか
内省的なんで爽快感がないんだよ
199930 名無し@まとめいと 2013/08/01(木) 16:42
ちょうどこの前の土日にガン×ソード見たオレ歓喜

にしても、字幕派吹き替え派は某お菓子の派閥争い並みにネタ何じゃないかと思えてくるわ
別に自分の好きなの批判されても良くね?そんなに人の評価が気になるもんかね
199932 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 16:50
役者でも声優でも
演技がヘタなら叩かれるのは当たり前だろうに
199934 名無しさん@ニュース2ちゃん 2013/08/01(木) 17:00
字幕派だがID:avbOD1doTの主張には一切共感できん
文面の端々から声優業を相当下に見てるのが分かるし
ただ声優貶めたいだけだろ
199935 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 17:03
本当に映画好きなら、原語+原音声で理解して楽しむべきだろ。
年間500本近く映画みてるが、
うちの周りにも必ず映画は字幕派とかわけわめなやついる。
199936 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 17:04
吹き替えは和訳がおかしい時があるからな
あれさえなければ吹き替えも良いんだけど
199937 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 17:08
199936
字幕にもいえね?
つーか文字が収まらないと端折ったりするし
199938 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 17:10
これは去年のアベンジャーズに対する当て付けだろ。名前が知られているバットマンに対して、アベンジャーズに対する一般人の反応は今一つだった。これではまずいと思った配給元のディズニーの対応が竹中直人、米倉、宮迫のタレント起用だった。この件はディスク化しても解消されず、アベンジャーズのレビューは映画の出来に対して異常に低い。
199939 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 17:10
役者の演技がどーこーいうやつら英語とか分かってんでしょ?
じゃあ、字幕もいらねーってことだよな?
199940 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 17:11
ちゃんとプロの声優だしよかったね。

前にテレビで字幕廚に違う言語で吹き替えされた字幕付き映画見せる実験して
やっぱり本物は迫力が違う、とか抜かしてるの見てから字幕廚には哀れみしか感じないわ
文字読む時間を画面を見る時間に費やせるから基本吹き替えの方がいい
199941 加藤 2013/08/01(木) 17:12
声優なんかどうでもいい
オリジナルがバランスいい
199942 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 17:16
劇場で観る場合は迷わず字幕だが
しかしBDかDVDで観る時は吹き替えで観る比率が高いので今回みたいなのはほんと安心して観れる
199943 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 17:18
字幕に頼るぐらいなら、余計な情報入れない様に無いのが良いです
199944 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 17:19
字幕で観た後に、画像を楽しみたいから、後で吹き替え版を見る。
字幕版だと、画像よりも文字を追っちゃうんだよね。
声優の有名人起用でも、羽賀や風間のような異才が現れるから難しいところ。
199945 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 17:20
字幕と吹き替え両方ベストな物を作るのが一番良いに決まってんだろ
199947 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 17:26
さすがだね。こういうこだわりは地道だけど着実に後の評価に繋がると思う。
基本字幕で見る派だが、吹き替えがちゃんとしてる作品は吹き替えがよけりゃ吹き替えで見直すこともあるしな。
199948 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 17:30
アメリカは吹き替え派なのよね
気質的にめんどくさがりって面もあるとは思うけど、
他言語を英語字幕で表示すると字数が多くなることが多いらしい。

自分は劇場は基本字幕派だけど
パシフィック・リムみたいに吹き替えで見たくなるような工夫があればそっちで見るかなぁ
199949 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 17:38
ロードオブザキングでもはじまったのかと。
199950 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 17:44
声優が良いんじゃない
上手い人がいいんだ
上手くて合ってれば俳優でもタレントでも文句は言わんわ
199951 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 17:49
英語音声で字幕オフだろ
199956 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 18:13
別に気取ったことを言うつもりじゃないが、字幕にある程度慣れてくると外国人俳優が日本語を喋るという事態に違和感を感じるようになる
字幕じゃ「?」ってなったセリフも吹き替えなら一発で理解出来たりすることも多々あるし、やっぱ一長一短だなどっちも
199961 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 18:25
豪華声優って見えてる地雷じゃないですか
199962 名無しのフィール 2013/08/01(木) 18:25
煽り合いきめぇな
やっぱ映画オタは気色悪いのが多い
人が観た映画をいちいち評論家気取りで評価するだの字幕がどうだ吹き替えがどうだの
黙って映画観て楽しむ事すらできないなら映画観んなよ^^;
199964 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 18:28
字幕派の俺も、このメンツは心が揺れるな
199969 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 18:38
いまだに赤パンツ無しのスーパーマンのデザインがなじまないというか
どうしても股間に目が行ってしまう

今回レックス・ルーサー出ない&次回作はバットマンと共演決定なんだよな・・・
199970 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 18:45
字幕も吹替もどちらも良いところもあれば悪いところもあるのに
絶対こっちじゃないとダメって体で映画オタアピールなんて滑稽すぎ
199971 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 18:45
本当にこだわってるんなら戸田奈津子みたいな糞字幕を垂れ流す奴が
幅をきかせることに何も思わないんですかねえ?
199972 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 18:46
ノーラン企画でザック・スナイダーが撮ってんだぞ
不安で不安でしかたないわ
199974 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 18:51
とりあえず海外ドラマ吹き替えでよく見る面子が声アテてくれてると安心する
字幕派だけど、だからこそ吹き替えは棒タレントじゃなくて「原語版のニュアンスを日本人の視聴観にフィットするようにアレンジ」してくれるプロの声優をもっと起用してもらいたい
199975 名無しさん 2013/08/01(木) 18:54
さらに注文すると声質にもこだわって欲しいな。
上手でも役者と違いすぎる声はイメージが崩れる。
199977 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 19:11
吹き替えなんか見ないからどうでもいいって言ってる字幕組にかぎっていちいち声優を貶したりするからねぇ
他人の視聴スタイルを尊重できないやつらが何を映画通気取りしてんだ
ただの痛いやつらじゃねえか(笑)
199979 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 19:35
芸スポ民は叩くことしか頭にないからね、しょうがないね
199998 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 20:39
なんとなく字幕のほうでみちゃうけど
「本人の声」が聞きたいってのもある
英語サッパリだからなにいってんのかわかんねえけど
いちばんしっくりくるのは当たり前だけど本人の声だからね
200001 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 20:46
いくら宮崎映画でも素人の演技に金は出せんよ
200003 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 20:56
津嘉山正種……エルンスト・フォン・アイゼナッハ
まずはこれが出てこなければ
200004 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 21:07
映画版のシンプソンズで吹き替えを従来の声優からタレントに切り替えて大不評食らって
DVD出す時に従来の声優が吹き替えたver音声を入れてたこともあったし

プロの声優だタレントだとかは関係なく
演技の実力やキャラ・作風と合っているかで選出・評価しないとなぁ
200005 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 21:13
今回の映画は例のテーマ曲を使わないらしいのが寂しい
やはりスーパーマンが飛ぶときにはあの曲が欲しい
200017 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 21:37
アメコミは見ると面白いけど、ヒットはしないよね〜
スーパーマン・リターンズも観に行ったけど、ほぼ自分しかいなかった。しかも自由席。

スター・チャンネルを契約してる間は、同じ作品を字幕と吹き替え両方で見るけど、
吹き替えの方が翻訳よかったり演技よかったりするときもあるよね。
キックアスは、吹き替えの内田直哉の演技が感情移入しまくってたので、字幕と吹き替え両方保存したわ。
200023 名無 2013/08/01(木) 21:46
パシフィックの杉田とかも話題作りのキャスティングだよな
ちゃんとした吹き替え使えよ、アニメ声優は出すな
200042 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 22:30
キングの映画はエンターテインメントでなければならない!
吹き替えも字幕も良し悪しがあるしどっちも見ればいいんだよ
200056 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 22:54
元キングの人かぁ
ちょっと吹き替え見たい気はする
200061 名無しだよん♪ 2013/08/01(木) 23:31
字幕がなきゃ分かんない程度の英語力で伝わるニュアンスなんて吹き替えと大して変わんないよ
そんなことにこだわるぐらいならもっとヒアリング勉強しろ
名前

内容
※コメントの反映に数分がかかることがあります。「http」はNGワードに登録されています。

人気記事ランキング(7日集計)
人気記事ランキング(3日集計)

ブログパーツブログパーツ
レバレッジ
●copyright manhattan all rights reserved
●powered by FC2
●FC2ブログのテンプレート工房