レヴィが正常位でいけないって言うから
ポルチオ性感帯開発したら正常位でだいしゅきホールドされる同人誌ないですか?
正常位は英語でミッショナリーポジションと言われたりする
Missionaryが「伝道の、布教の」と教会的な意味が絡むもんで
道徳的であることを揶揄してるのかと思う
オレ、「ピニャータを割った」の意味が判らなかった
破瓜ってニュアンスで使うんだな、あれ
双子の片割れに何を見せられたのか想像するのが楽しいネー!
正常位云々ってのは、アダムの最初の妻であるリリスが後背位せがんだら淫らである
って事で神によって悪魔に落とされた事から、”世の中、聞こえの良い正論だけ吐く
良い子ちゃんぶってちゃ生きてけねーんだよ”って意味だと読んでた。
鉄火場のルールってのは、”他人である私をお前の都合で鉄火場に引き釣り込むなら(命張らせるなら)、それなりの段階踏まなきゃならんだろ?”って事じゃないかな。
勿論、恋人な関係ってのも理由になるから、暗に奥手なロックの尻をはたいてる感じもある。
けん玉大会の歌のアニメか
面白いよねー
早く続きでないかな
この作者と奈須きのこの作品は台詞理解するのに時間かかる
そこまで考えないと読めない人はあんまりこういう漫画向かないんじゃないか・・・
糞つまんねー同人描かずに早くブラクラの続き描いてくれ
馬鹿だなイケねえってやつを正常位でイカすのがいいんじゃないか
俺、正常位の方が相手の反応見ながら出来るから好きだなぁ 密着度も高いし
リコリスは甘草の事だな。
正確にはスペイン甘草。
海外では甘味料としてよく使う。
甘草入りの薬や食品で、リコリスを商品名に使ってる物があるから、作中表現は そのどれかに限定されるのかもしれんが。
おまえら物知りすぎィ!
痛い
ただひたすら痛い
ハリウッド映画に憧れまくりのくっさいセリフについていけない
好きな漫画だけど未だにロベルタ編でロックが屑扱いされたのに納得がいかん
あいつテメェらの為に方々駆けずり回った上危ない橋渡りまくってたじゃねぇか
クソ袋は shitbag を直訳したもので、full of shit(でたらめ(=クソ)ばっかり)の人のことだよ。海外ドラマとかでたまに見かけるよ。
※17
いや、だからshit=うんこbag=袋
そのままだよ
リコリスってヒガンバナを飴にして食べるのか?と思ったけど
ググったらマメ科の植物でリコリス違いだった
>米16
途中から駒扱いされたのにムカついたんじゃね?
明らかに場が自分の思う様に動く事に快感得はじめてたし。
正常位うんぬんのくだりは、レヴィがふつうの恋愛してない感じを彷彿とさせて切ない
※16
だよな。不可能に思えることを助けてくれってお願いしおいて
ロベルタを助ける唯一の策としか考えられないことを
実行の危険性諸々話した上で相手に決断を委ねて強制もしてない。
ロックが楽しんでようが関係なく頼まれた仕事をしっかりこなしただろ。
※14
うかつにホモネタを使っちゃうようなお前が無知すぎる気がする
56の糞袋は三合会のトップを朝鮮人呼ばわりしたか?
コンクリスキューバの準備しとけや!
ガラ袋の事だろバカ袋とも言うし
工事で使ったりする茶色いやつな
スラングそのものを知らなくてもニュアンスで解らないものかね
どれも極端な比喩表現してるだけだよ
英語を直訳しても似たような言い回しになったりするね
もっと本読んだり映画観たりしなよ
感性が鈍すぎるよ
フルメタルジャケットのハートマン軍曹が似たような暴言吐きまくってる
ロベルタが刃物噛み砕くシーンは完璧に物語の現実感ぶち壊しで急激に冷めた
糞袋は禅の専門用語でウンコが詰まった袋、つまり価値のない人間って意味なんだ。わかったかな?
あのセリフ回しは90年代ハリウッドではやったタランティーノが元ネタ
ブラクラ読むならレザボアドックスとパルプフィクション位は観ておけよ
あつまれ!ピニャータ!
米15
そこを楽しむマンガだからな
村上春樹みたいなもんだ
合わない奴はどうあがいても合わない
クソ袋=うんこ製造機 って意味。
お前らもよく使うだろ。
こういうニュアンスがわからない人はブラクラ不向きかもね
※22
何言ってんだこのバカは
あんななぞなぞみたいなしゃべり方実際にしてる奴いたら間違いなく話しかけないわ
ヘンゼルはもう更生できないって誰かが言っていたけど
あんな可愛いんだからぜったいできただろふざけんな
ポルチオ性感帯開発したら正常位でだいしゅきホールドされる同人誌ないですか?
Missionaryが「伝道の、布教の」と教会的な意味が絡むもんで
道徳的であることを揶揄してるのかと思う
破瓜ってニュアンスで使うんだな、あれ
って事で神によって悪魔に落とされた事から、”世の中、聞こえの良い正論だけ吐く
良い子ちゃんぶってちゃ生きてけねーんだよ”って意味だと読んでた。
鉄火場のルールってのは、”他人である私をお前の都合で鉄火場に引き釣り込むなら(命張らせるなら)、それなりの段階踏まなきゃならんだろ?”って事じゃないかな。
勿論、恋人な関係ってのも理由になるから、暗に奥手なロックの尻をはたいてる感じもある。
早く続きでないかな
正確にはスペイン甘草。
海外では甘味料としてよく使う。
甘草入りの薬や食品で、リコリスを商品名に使ってる物があるから、作中表現は そのどれかに限定されるのかもしれんが。
ただひたすら痛い
ハリウッド映画に憧れまくりのくっさいセリフについていけない
あいつテメェらの為に方々駆けずり回った上危ない橋渡りまくってたじゃねぇか
いや、だからshit=うんこbag=袋
そのままだよ
ググったらマメ科の植物でリコリス違いだった
途中から駒扱いされたのにムカついたんじゃね?
明らかに場が自分の思う様に動く事に快感得はじめてたし。
だよな。不可能に思えることを助けてくれってお願いしおいて
ロベルタを助ける唯一の策としか考えられないことを
実行の危険性諸々話した上で相手に決断を委ねて強制もしてない。
ロックが楽しんでようが関係なく頼まれた仕事をしっかりこなしただろ。
うかつにホモネタを使っちゃうようなお前が無知すぎる気がする
コンクリスキューバの準備しとけや!
工事で使ったりする茶色いやつな
どれも極端な比喩表現してるだけだよ
英語を直訳しても似たような言い回しになったりするね
もっと本読んだり映画観たりしなよ
感性が鈍すぎるよ
フルメタルジャケットのハートマン軍曹が似たような暴言吐きまくってる
ブラクラ読むならレザボアドックスとパルプフィクション位は観ておけよ
そこを楽しむマンガだからな
村上春樹みたいなもんだ
合わない奴はどうあがいても合わない
お前らもよく使うだろ。
こういうニュアンスがわからない人はブラクラ不向きかもね
何言ってんだこのバカは
あんな可愛いんだからぜったいできただろふざけんな