1:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:13:23.19 ID:x5UsCdfT0
ムービーやら、普通に歩いてる時の会話は問題ないんだけど、車を運転している時に字幕を追うのが辛すぎる
【車運転中】
仲間「それで言ったわけよトニーの奴がさ、どうせ飲むならバーボンにし・・・・」
↓
字幕読んでて車ぶつける
↓
仲間「と・・・ファッ!?、気をつけて運転しろッ!!」
↓
仲間「・・・・・・・そろそろ目的地だな」
↓
俺(え!?トニーは何て言ったの!?)
こんなんばっか
2:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:14:01.43 ID:3z/vkwUQ0
13:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:18:27.36 ID:x5UsCdfT0
>>2
セインツロウやL.A.NOIREとかGTA4だと、会話の途中でぶつけて中断させると次の会話に飛んでしまったり、会話を終えてしまうことが多々あった
5:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:14:19.66 ID:Fa+lSfbj0
ゆっくりいけよかす
8:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:15:14.17 ID:drvV0UXN0
いやGTA5は神対応で、中断したところからちゃんとまたしゃべるぞ
15:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:19:54.40 ID:x5UsCdfT0
>>8
あれちょっと感動した
10:える ◆ELL/////XQ :2013/10/15(火) 11:17:28.79 ID:qhm6TOUD0
英語覚えれば解決
11:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:18:00.30 ID:PvdwAl83i
吹き替え版はあったらいいが制作費が日本版だけ2倍ぐらいになりそう
42:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:31:29.66 ID:cm3iO0ja0
日本語吹き替えだとアンチャとかラスアスとかアサクリとか
テイクツーのボーダーランズ2とかバイオショックインフィニットとか力入れてたな
RDRはなかったんでいまいち話理解できなかったけどかっこよかった
ローカライズってあんま利益でなさそうだけど頑張って欲しい
44:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:33:26.00 ID:x5UsCdfT0
>>42
音声を状況に応じて切り替えられるようになったら最高だね
14:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:18:33.42 ID:kwwIi9jw0
特別出演:篠田麻里子
16:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:20:08.15 ID:dZtp1Oc00
吹き替えはやめてくれ
それより街中の人間が喋ってる時に字幕つけてほしい
18:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:21:11.74 ID:x5UsCdfT0
>>16
ラジオとかもな、ただそうすると字幕でごった返すからできないんだろうな
車内とかだと会話は下で、ラジオは右側とかできそうなもんだけど
22:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:22:05.97 ID:DaBMi5qq0
なんのためのログ機能だよ
30:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:24:39.32 ID:x5UsCdfT0
>>22
いちいちログ辿るとかめんどくさくない?
24:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:22:44.01 ID:dZtp1Oc00
テレビ番組に字幕がついたのはありがたかった
25:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:22:45.53 ID:F84jxojG0
それよりインターネットの翻訳を
27:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:23:33.70 ID:0uNadqz60
目線落とさないと読めなくて事故るから車内の会話は字幕上の方がいい
28:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:23:57.53 ID:YvENbv8I0
目的地に着いても何していいのか分からないままナビに従う
32:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:25:31.61 ID:1qmKf78Ai
ファックオーf(ガシャーン!)ぶつけたことに対してファック!!会話やり直しでファックオーフ!!
ファックファック言い過ぎなんだよメリケン
36:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:28:41.91 ID:x5UsCdfT0
>>32
英語はあのファックファック言うのが好き
34:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:26:26.08 ID:mvMRNwUg0
俺目的地付近で止まって台詞全部聞いてるわ
早く着き過ぎちゃっても途中で中断されるし
ただ、警察に追われてる時とかは悠長にしてられないから後でログ見てる
37:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:28:46.63 ID:3GADDw1i0
よくそういう意見目にするけど
普通に運転しながら読めるだろ・・・
40:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:30:48.51 ID:x5UsCdfT0
>>37
器用だなー
俺できないんだよね、まぁそういう人もいるってこと
41:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:31:01.71 ID:rZYtv7OS0
>>37
普通の運転中なら大丈夫だけど警察に終われてる時とかきつくね?
警察の位置確認しつつ道路も見てるから余裕ない
46:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:36:32.64 ID:bi7amBYwO
会話字幕
運転
ルート案内図
たまに左上にヘルプ
うおおおおおおおおおwwwwwwwwww
51:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:41:31.45 ID:x5UsCdfT0
>>46
情報量多くて最初パにくるよね
そのくせ、会話が面白いから見逃さないようにしてると、よそ見運転で前に追突とか情けないことやってた
49:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:40:01.14 ID:+TxIN3mJ0
あの会話聞かないとストーリー進行する上で問題出る?
53:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:44:30.61 ID:PKvwJvcZ0
会話してる時は止まってればおk
終わったらgo
58:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:53:17.07 ID:CuL9Axw90
俺も前は吹き替えあったらいいと思ってたが
skyrimやっててキャラが日本語喋るのがメチャクチャ違和感あったからやっぱ吹き替えは無しだわ
59:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 11:58:03.81 ID:x5UsCdfT0
>>58
あの酒場(?)で歌う奴いるじゃん?あいつの歌が酷過ぎてちょっと泣きそうになった
あとやっぱり声優の数が違いすぎる、英語だと雑魚でも7、8人いる気がするけど、吹き替えだと(またこの人?)ってのが多い
61:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 12:12:06.77 ID:mNwmkgSoi
>>59
吟遊詩人は英語でもあんな感じだよ
62:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 12:14:12.71 ID:x5UsCdfT0
>>61
凄く早口に聞こえない?日本語
63:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 12:21:39.63 ID:1Zrd/BfX0
イケメンボイスとかまじ勘弁
寒気がする
64:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 12:34:05.58 ID:nAd5ZiIXi
ここは荒野のウェスタンだ
65:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 12:39:55.02 ID:x5UsCdfT0
>>64
MW2はこれと「殺せロシア人だ」の誤訳が面白いね
COD4はパークのストッピングパワーを「動力を止めろ」と直訳したのがナイスだった
68:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 12:48:48.87 ID:nAd5ZiIXi
>>65
洋ゲーは市場規模がハリウッドレベルになってるんだから日本語吹き替えと英語音声日本語字幕に設定できるようにして欲しいわ
そしたら楽しみ増えるし
今の時代DLCで後付けできるんだし
73:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 12:54:19.66 ID:xLjKS9QZP
>>68
トゥームレイダーの吹き替えをDLCにして売り出すのはあまりに酷いと思いました
81:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 13:05:33.55 ID:nAd5ZiIXi
>>73
しかたないよ会社側も儲からないし
問題は値段設定だったりする
日本のゲーム市場はちっさいからなぁ
70:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 12:51:32.12 ID:rY/it1MW0
まぁ、運転中の字幕読みは結構キツイ
71:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 12:52:58.18 ID:JI6Ix6GN0
PC版オブリの字幕を日本語化してやってたけど
ちょっと遠くから話しかけられると字幕が出ないんだよね
やっぱり吹き替えの方がストレスがなくて好みだわ
80:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/10/15(火) 13:03:41.90 ID:EBj2YfAh0
日本語にするなら関西弁だな
サウスパークみたいに
ナナミと一緒に学ぼ! English 上達のコツ ナナミ (CV. 花澤香菜 ) | |
メディアファイブ 2013-08-22 売り上げランキング : 2389 Amazonで詳しく見るby G-Tools |
≪ ホラー映画キャラで格ゲー作ったら売れるんじゃね? | HOME | 龍が如くの東城会wwwwwwww ≫