1:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 02:55:24.36 ID:k2Z7H9T40
吹替で見つつ字幕も表示するのが最強か
吹替で見つつ字幕も表示するのが最強か
映画監督や映画のトリビア教えあおうぜ
http://blog.livedoor.jp/nwknews/archives/4387157.html
2:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 02:55:51.54 ID:f2n0P+kg0
どっちも見ればいいじゃん
126:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:02:52.24 ID:jpy9BUBA0
>>2
はい
6:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 02:56:35.73 ID:WCMJinKXi
出てる俳優による
以上。
7:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 02:56:40.34 ID:32diNbq/0
ジャッキーは吹き替え
11:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 02:57:09.21 ID:0zzujUIp0
吹き替えしか見るきしない
しかも日本語字幕つき
13:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 02:57:47.26 ID:pfXf6f+a0
コマンドーの吹き替えは好きだ
14:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 02:57:48.98 ID:K5Ke5uwT0
誰が吹替やるか、字幕やるかでかわる
あと映画の種類にもよる
15:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 02:57:48.96 ID:W2hUgAMc0
字幕のほうが好きだな、空気感でるし
17: 【大吉】 :2013/12/01(日) 02:58:53.44 ID:iNWs0sWi0
俳優が好きか本編が好きか
英語が分かるかで何もかも変わる
19:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 02:59:11.39 ID:+2miNfNE0
字幕の方が面白い気がする
20:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 02:59:33.37 ID:GL2Cz/zj0
アクションは吹き替え
ドラマやらサスペンスは字幕かな
23:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:00:10.88 ID:iMYa+iZf0
吹き替えで気に入って
次回作で変わってるとガッカリ
30:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:03:31.38 ID:JgQNqXPzi
ハリポタの吹替はロンが棒過ぎて見る気が起きなかった
31:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:03:53.51 ID:DxzvJch+0
映画によるとしか言えねーわ
よくプロモーションで芸能人だかアイドルだかが吹き替えやってるようなのは絶対字幕だし、昔のBTTFなんかは吹き替えで見たい
35:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:06:32.31 ID:rZq2lM0u0
英語聞きながらなんとなく意味を把握して、字幕で補うのが最強。
43:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:10:30.06 ID:8kNbEG+e0
>>35
最近は自称映画通さんがやたら字幕至上主義を叫んでるだけで、字幕って本来そういうもんだろ
36: 忍法帖【Lv=9,xxxP】(1+0:15) :2013/12/01(日) 03:07:04.37 ID:Brw2azZa0
吹き替えも字幕もないのが王道
40:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:08:57.71 ID:rZq2lM0u0
>>36
本来はそれが理想なんだけどな。
勉強しても、映画を丸々聞き取るのは難しいorz
46: 【大吉】 :2013/12/01(日) 03:11:42.55 ID:DWHFO1IF0
BTTFは三ツ矢も山寺版も吹き替えでみるなぁ
ジェイソンステイサムとジャッキーも吹き替え
52:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:12:18.75 ID:CoJ07QLg0
誰かも書いてたけど、吹き替えが芸人とかアイドルだと字幕一択になるんだよなぁ
あれ本当にやめてほしい
66:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:20:57.43 ID:8kNbEG+e0
>>52
シリーズ物で、途中から吹き替え声優降板してタレント起用するの本当に辞めて欲しい
てめえのことだよアベンジャーズ
58:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:18:03.18 ID:tVpOCo6/0
日本の吹き替えはクオリティー高いから気にならないなぁ
72:hdbfluz:2013/12/01(日) 03:23:24.88 ID:ptsj4tss0
字幕だろ
かっこいいし
95:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:38:17.62 ID:YBYrYp210
作品を語る以上は字幕じゃないと話にならない
暇つぶしで見るならなんでもいいでしょ
103:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:43:05.39 ID:BO+demX8P
アクション系とかB級映画は吹替えの方がいい
アカデミー賞ノミネート作品は字幕じゃないと嫌。主演助演のやつは吹替えじゃ無理
113:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:50:23.84 ID:3gMReZJTO
ホラーは字幕他は吹替で見てるんだが
114:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:51:34.43 ID:YBYrYp210
吹き替えで見ている奴は役者の演技を語るなよ
何しろ声が聞こえないんだから
117:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:53:55.16 ID:PpUYE2O30
>>114
字幕みてるやつって演技の勉強でもしてんの?
118:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:56:20.49 ID:YBYrYp210
>>117
映画を楽しむってそういうことじゃないの?
画面構成・音響・ストーリー・演技等々を読み取ることが映画を見るってことじゃん
120:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:59:42.04 ID:QwK0+hZaO
>>118
映画って、そんな堅苦しく見るものなのか?
字幕も吹き替えも関係なく、もうちょっと気楽に見られる映画がいいな。
125:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:02:31.30 ID:YBYrYp210
>>120
それで楽しめるならいいけど
どうせ見るなら作りてが仕込んだ以上の面白さを見出してやりたいし
そう考えたほうがお得というかなんというか
121:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:00:29.42 ID:PpUYE2O30
>>118
ただの娯楽だよ。そんな隅からすみまでみようとするのは一部。
漠然とみて面白いか面白くないかを自分の指標で判断してるだけ
127:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:03:03.25 ID:pnAHXeu80
>>121
こういう人もいるのに、字幕は意訳や誤訳が~とか字幕を見て演技見逃がすから~とか言う人もいるから話が噛み合わない
122:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:00:42.31 ID:MyoqrAOG0
口の動きと音のズレが時々気になるから字幕一択
132:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:12:14.02 ID:5be50XqIP
メタルギア・ソリッドは日本語音声より英語のが雰囲気出るんだよな
143:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:29:45.74 ID:5be50XqIP
吹き替えはリアルな立地で音とらないから種類によってはメチャメチャ浮くよね
俺かなり音を気にする性分だから、吹き替えはあまり好かないわ
144:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:30:41.07 ID:FJ8RTQ010
ディズニー系は吹き替えで見てるわ
147:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:32:38.40 ID:EI1R4M260
>>144
ディズニーと言うかドリームワークスとかのアニメーション作品はどっちでもいける
149:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:34:29.39 ID:7jIiuuAR0
吹き替えに糞みたいな役者がいる時は字幕
159:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:46:58.34 ID:lYp0smMs0
家で見るときは吹き替えだな
画面ずっと見なくてすむ
170:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:01:33.31 ID:o48AaUhT0
字幕派だけど吹き替えのセリフの方が面白い
171:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:04:41.82 ID:3Vrgy2Q40
実際の役者の声とイメージ違いすぎる。
山ちゃんのジム・キャリーは恐ろしいくらい似てたけど
173:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:15:54.87 ID:+8DwFg6Y0
なんだったっけ。字幕は一秒?だったか?三文字以内にしないといけないんだよな
177:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:19:07.86 ID:t3posJGBP
>>173
せや
字幕は秒当たりの文字制限で、吹き替えはなるべく役者の口や行動に合うようにしなきゃならん
176:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:18:16.34 ID:AlMmhGEW0
黒人の声が何故か甲高いのが受け付けないから字幕
180:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:23:41.61 ID:rmSO2/eoO
両方見る
なぜなら字幕と吹き替えでセリフが違うからだ
金払ってレンタルしてるんだから隅々まで見ないと勿体無い
181:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:24:30.54 ID:AlMmhGEW0
>>180
いや、時間の方がもったいないだろ
あ・・・
183:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:25:48.88 ID:rmSO2/eoO
>>181
貧乏暇ありなんだぜ?
185:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:27:44.77 ID:t3posJGBP
正直「吹替だと役者の演技が~」とか言ってるやつは、そこまでこだわるんなら字幕もなしで英語で観ればいいと思う
字幕追う時間や意識の分散が無駄以外の何物でもないだろうがそれは気にならんのか?
188:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:38:09.86 ID:b/L47Clc0
拘らずどちらか片方を見て、気に入った映画だけもう片方も見てみるやり方してるわ
189:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:44:52.93 ID:EI1R4M260
>>188
確かに気に入った映画の字幕はみたいと思うな
吹き替えはみたいとはあんまり思わないけど
190:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 06:35:15.59 ID:Po12tVWL0
セガールは明夫で観たい
【画像】西洋のイイ感じの建物画像、貼っていこうぜ
音楽理論や楽器の技術を修めていない人の音楽
「値段は高かったけど、買って良かったもの」
変な能力ある人ちょっと来て
【閲覧注意】地球に実在する化け物の画像貼って毛
ジャンプ史上もっとも凄かった事件って何?
どっちも見ればいいじゃん
126:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:02:52.24 ID:jpy9BUBA0
>>2
はい
6:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 02:56:35.73 ID:WCMJinKXi
出てる俳優による
以上。
7:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 02:56:40.34 ID:32diNbq/0
ジャッキーは吹き替え
11:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 02:57:09.21 ID:0zzujUIp0
吹き替えしか見るきしない
しかも日本語字幕つき
13:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 02:57:47.26 ID:pfXf6f+a0
コマンドーの吹き替えは好きだ
14:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 02:57:48.98 ID:K5Ke5uwT0
誰が吹替やるか、字幕やるかでかわる
あと映画の種類にもよる
15:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 02:57:48.96 ID:W2hUgAMc0
字幕のほうが好きだな、空気感でるし
17: 【大吉】 :2013/12/01(日) 02:58:53.44 ID:iNWs0sWi0
俳優が好きか本編が好きか
英語が分かるかで何もかも変わる
19:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 02:59:11.39 ID:+2miNfNE0
字幕の方が面白い気がする
20:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 02:59:33.37 ID:GL2Cz/zj0
アクションは吹き替え
ドラマやらサスペンスは字幕かな
23:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:00:10.88 ID:iMYa+iZf0
吹き替えで気に入って
次回作で変わってるとガッカリ
30:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:03:31.38 ID:JgQNqXPzi
ハリポタの吹替はロンが棒過ぎて見る気が起きなかった
31:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:03:53.51 ID:DxzvJch+0
映画によるとしか言えねーわ
よくプロモーションで芸能人だかアイドルだかが吹き替えやってるようなのは絶対字幕だし、昔のBTTFなんかは吹き替えで見たい
35:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:06:32.31 ID:rZq2lM0u0
英語聞きながらなんとなく意味を把握して、字幕で補うのが最強。
43:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:10:30.06 ID:8kNbEG+e0
>>35
最近は自称映画通さんがやたら字幕至上主義を叫んでるだけで、字幕って本来そういうもんだろ
36: 忍法帖【Lv=9,xxxP】(1+0:15) :2013/12/01(日) 03:07:04.37 ID:Brw2azZa0
吹き替えも字幕もないのが王道
40:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:08:57.71 ID:rZq2lM0u0
>>36
本来はそれが理想なんだけどな。
勉強しても、映画を丸々聞き取るのは難しいorz
46: 【大吉】 :2013/12/01(日) 03:11:42.55 ID:DWHFO1IF0
BTTFは三ツ矢も山寺版も吹き替えでみるなぁ
ジェイソンステイサムとジャッキーも吹き替え
52:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:12:18.75 ID:CoJ07QLg0
誰かも書いてたけど、吹き替えが芸人とかアイドルだと字幕一択になるんだよなぁ
あれ本当にやめてほしい
66:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:20:57.43 ID:8kNbEG+e0
>>52
シリーズ物で、途中から吹き替え声優降板してタレント起用するの本当に辞めて欲しい
てめえのことだよアベンジャーズ
58:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:18:03.18 ID:tVpOCo6/0
日本の吹き替えはクオリティー高いから気にならないなぁ
72:hdbfluz:2013/12/01(日) 03:23:24.88 ID:ptsj4tss0
字幕だろ
かっこいいし
95:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:38:17.62 ID:YBYrYp210
作品を語る以上は字幕じゃないと話にならない
暇つぶしで見るならなんでもいいでしょ
103:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:43:05.39 ID:BO+demX8P
アクション系とかB級映画は吹替えの方がいい
アカデミー賞ノミネート作品は字幕じゃないと嫌。主演助演のやつは吹替えじゃ無理
113:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:50:23.84 ID:3gMReZJTO
ホラーは字幕他は吹替で見てるんだが
邦楽史上最高に怖いホラー映画ってスウィートホームだよな
http://blog.livedoor.jp/nwknews/archives/4442208.html
114:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:51:34.43 ID:YBYrYp210
吹き替えで見ている奴は役者の演技を語るなよ
何しろ声が聞こえないんだから
117:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:53:55.16 ID:PpUYE2O30
>>114
字幕みてるやつって演技の勉強でもしてんの?
118:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:56:20.49 ID:YBYrYp210
>>117
映画を楽しむってそういうことじゃないの?
画面構成・音響・ストーリー・演技等々を読み取ることが映画を見るってことじゃん
120:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 03:59:42.04 ID:QwK0+hZaO
>>118
映画って、そんな堅苦しく見るものなのか?
字幕も吹き替えも関係なく、もうちょっと気楽に見られる映画がいいな。
125:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:02:31.30 ID:YBYrYp210
>>120
それで楽しめるならいいけど
どうせ見るなら作りてが仕込んだ以上の面白さを見出してやりたいし
そう考えたほうがお得というかなんというか
121:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:00:29.42 ID:PpUYE2O30
>>118
ただの娯楽だよ。そんな隅からすみまでみようとするのは一部。
漠然とみて面白いか面白くないかを自分の指標で判断してるだけ
127:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:03:03.25 ID:pnAHXeu80
>>121
こういう人もいるのに、字幕は意訳や誤訳が~とか字幕を見て演技見逃がすから~とか言う人もいるから話が噛み合わない
122:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:00:42.31 ID:MyoqrAOG0
口の動きと音のズレが時々気になるから字幕一択
132:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:12:14.02 ID:5be50XqIP
メタルギア・ソリッドは日本語音声より英語のが雰囲気出るんだよな
143:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:29:45.74 ID:5be50XqIP
吹き替えはリアルな立地で音とらないから種類によってはメチャメチャ浮くよね
俺かなり音を気にする性分だから、吹き替えはあまり好かないわ
144:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:30:41.07 ID:FJ8RTQ010
ディズニー系は吹き替えで見てるわ
147:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:32:38.40 ID:EI1R4M260
>>144
ディズニーと言うかドリームワークスとかのアニメーション作品はどっちでもいける
149:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:34:29.39 ID:7jIiuuAR0
吹き替えに糞みたいな役者がいる時は字幕
159:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 04:46:58.34 ID:lYp0smMs0
家で見るときは吹き替えだな
画面ずっと見なくてすむ
170:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:01:33.31 ID:o48AaUhT0
字幕派だけど吹き替えのセリフの方が面白い
171:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:04:41.82 ID:3Vrgy2Q40
実際の役者の声とイメージ違いすぎる。
山ちゃんのジム・キャリーは恐ろしいくらい似てたけど
173:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:15:54.87 ID:+8DwFg6Y0
なんだったっけ。字幕は一秒?だったか?三文字以内にしないといけないんだよな
177:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:19:07.86 ID:t3posJGBP
>>173
せや
字幕は秒当たりの文字制限で、吹き替えはなるべく役者の口や行動に合うようにしなきゃならん
176:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:18:16.34 ID:AlMmhGEW0
黒人の声が何故か甲高いのが受け付けないから字幕
180:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:23:41.61 ID:rmSO2/eoO
両方見る
なぜなら字幕と吹き替えでセリフが違うからだ
金払ってレンタルしてるんだから隅々まで見ないと勿体無い
181:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:24:30.54 ID:AlMmhGEW0
>>180
いや、時間の方がもったいないだろ
あ・・・
183:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:25:48.88 ID:rmSO2/eoO
>>181
貧乏暇ありなんだぜ?
185:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:27:44.77 ID:t3posJGBP
正直「吹替だと役者の演技が~」とか言ってるやつは、そこまでこだわるんなら字幕もなしで英語で観ればいいと思う
字幕追う時間や意識の分散が無駄以外の何物でもないだろうがそれは気にならんのか?
188:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:38:09.86 ID:b/L47Clc0
拘らずどちらか片方を見て、気に入った映画だけもう片方も見てみるやり方してるわ
189:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 05:44:52.93 ID:EI1R4M260
>>188
確かに気に入った映画の字幕はみたいと思うな
吹き替えはみたいとはあんまり思わないけど
190:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/12/01(日) 06:35:15.59 ID:Po12tVWL0
セガールは明夫で観たい
転載元:http://hayabusa.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1385834124/
フィラデルフィア事件のような都市伝説教えて!【画像】西洋のイイ感じの建物画像、貼っていこうぜ
音楽理論や楽器の技術を修めていない人の音楽
「値段は高かったけど、買って良かったもの」
変な能力ある人ちょっと来て
【閲覧注意】地球に実在する化け物の画像貼って毛
ジャンプ史上もっとも凄かった事件って何?
7つの習慣―成功には原則があった!
posted with amazlet at 13.11.24
スティーブン・R. コヴィー
キングベアー出版
売り上げランキング: 70
キングベアー出版
売り上げランキング: 70