53 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 17:42:53.72 ID:qrUet9xzP
もまえらこんにちわ
何日か前にロサンゼルスの上映を見に行ってこの本スレに書き込んだ者だが、
こっち時間今夜、地元サンディエゴで二回目見てきたよん。さっき帰ってきて飯食って気持ちが落ち着いたところ。
感想とか置いてっていいのん?(ハシャイジャッテ
56 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 17:43:31.31 ID:m7uwyIb10
>>53
おう、ガンガン来いや!
お願いします
60 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 17:44:21.40 ID:4gVEPoP8O
>>53
この作品は二回目以降の感想が肝だからね。いいんじゃない。
64 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 17:44:44.88 ID:bynUoeXe0
>>53
ロサンゼルスまで見に行ったのか
乙です
やっぱり向こうは上映中も「HAHAHA!」って感じなの?
79 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 17:49:27.70 ID:qrUet9xzP
>>64
せやね。
でもロスのときは観衆がギーク大盛りだったのでかなりうるさかったが、地元の方は割と静かだった。
まあ熱心な層はもう見終わってるだろうからね。
66 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 17:45:32.83 ID:qrUet9xzP
てか、もう書いてあったんだけどねウェヒヒ
もうなんかね、やっとわかったよ。叛逆の物語は間違いなく傑作だよ。
一回目を見たときは、アイデアはいいけど何か流れが唐突かなと思ってたんだが
(特にほむらの"裏切り"のシーンとか)、
もう一度見てみると、こうなるのは必然だったってのがよくわかったよ。お花畑でのほむまどの会話とか、泣けるよね。
あと、あんことさやかの会話とか、TVシリーズのときに届かなかった言葉がようやく届いたんだな。
ここも泣けた。
TVの最終回のときもそうだったけど、演出・構成が繰り返しの視聴に耐えるきわめて上質なものだったというのが理解できた。
流れを理解した上で再度鑑賞すると、テンポもロジックも全く間違いがないことが分かる。
コンテの笹木さんってジブリ出身なんだよね?そろそろ監督とかやるべきでは。
作品の位置づけとしては、TVシリーズとの対比で、今度はほむらが彼女なりのやり方で
まどかを救済する話になってるわけだな。対比の演出がそこここに仕掛けてある。
じゃあ今度は、ほむらの自己犠牲に真の救いはあるのかということになって、
続編があるのは不自然でないように見える。
みんなにとっては一月遅れの上にまとまりない長文感想ですまんが、とにかく本当に傑作だと確信したね!
少なくとも俺氏の設定したハードルは楽々越えてるわ。もとい、想像を遥かに超えていた。
初見では本当に分かりにくかったけどね。
それから、今回はちゃんと英語字幕も追ってみたので、その辺も少しは答えられるかと。
81 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 17:49:38.70 ID:X3IJaD2H0
>>66
あんこさやかは本当にいいよな
主役はほむほむなんだけど
何度も見てると一番くるのはあそこなんだよなあ
さやかも魔女だった自分を覚えてて
あんこも夢レベルだがうっすら覚えてて
TV版のさやか戦が無駄じゃなかったって思える
ちなみに観客の反応とかどうだった?
105 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 17:56:50.30 ID:qrUet9xzP
>>81
最後はがっくりうなだれて劇場を後にしてたかな。日本と同じじゃない?
サンディエゴの客層は静かだったけど、上映後はちょっと騒然としていた。
あと、早乙女先生のところは爆笑してたね。
83 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 17:50:10.27 ID:X1JfXXpY0
>>66
サンディエゴとかハイカラだなw
悪魔と魔なるもの の英語訳はなんでしたかー?
デビル・サタン・ルシファーって説が出てたんですけど、evilとかでたかな
95 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 17:53:31.42 ID:qrUet9xzP
>>83
demonってなってたよ。
Satanの方が神と対をなしてていいかと個人的には思ってたのだが、向こうの感覚では違うみたい。
魔なるものの訳だったかはっきりしないが、evilとかあったような
98 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 17:54:43.76 ID:X1JfXXpY0
>>95
あぁ^~ ありがとうデーモンほむ確定かwww evilって重めの単語も使ったか~
102 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 17:55:35.63 ID:jKo4t+cZ0
>>95
satanやdevilよりかはevilのほうがしっくり来そう
110 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 17:58:52.93 ID:ZrYUT9WG0
>>95
evilは普通に「悪」っていう意味だよ。映画版バイオハザードのアメリカタイトル表記
は内なる悪って意味だがevilって単語が使われてるし、サムライミの死霊のはらわた
の原題も「evil dead」(悪霊)となっている。
121 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 18:02:35.54 ID:4o3/s9q20
>>66
こちらの報道では、ハリウッドでのプレミアム上映イベントでの様子ぐらいしかニュースにならなかったので
米のその他の劇場の様子が知れるのはありがたいです。
5人の変身シーンと5人そろって名乗る「ピュェラマギ ホーリー クインテット」が
あちらでは拍手と歓声に沸いたと言う報道がありましたが
ほむらの「この時を待ってた」の場面が、あちらの観客はどのように反応したか気になっています。
131 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 18:08:45.94 ID:qrUet9xzP
>>121
やっぱり客層によって反応が違うというか。
変身シーンで拍手とか、さすがに平日のプレミアに出る人たちしかやらないでしょう。
ほむらのシーンは、過去スレに書いたけど、ロサンゼルスで見たときは後ろの人が"the f*ck!?"って叫んでましたよ。
日本、魔女図鑑とかあるの?いいなー。こっちではほむほむの色紙しかもらえんかった。
168 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 18:20:18.89 ID:X1JfXXpY0
一回見てわからない映画は糞っていうのは間違いだと思うけど
一回見てわからないけど二回目見ようと思わない映画は糞ってのはわからないでもない
海外の人にはぜひ2回目見ようと感じるものであってほしいな
そして2回目以降の感覚も味わってほしい
187 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 18:26:10.08 ID:qrUet9xzP
>>168
基本的に凄く好評だから、僕みたいなリピーターはほかにもいるとは思うけどね。
こっちの掲示板を見ても、もう一回見ないと気持ちの整理がつかないといってる人が多数。
でも、最寄りの映画館が車で何時間の距離とかそういう世界だからアメリカはw
208 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 18:30:30.39 ID:X1JfXXpY0
>>187
でも映画安いじゃんって言おうと思ったけどジャパニメーションは高いかww
サンディエゴは都市部やろーって郊外の方からもギーク、ナードっぽいひとくるんだw
212 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 18:32:08.46 ID:77Aw787k0
>>187
そういや鞄持ちってどう訳されてた?side-kick?
219 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 18:34:03.23 ID:qrUet9xzP
>>208
あー、お値段は$15プラスサービス料$1で16ドル
>>212
personal secretary (私設秘書)
222 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 18:34:37.49 ID:wYpVDfVM0
>>219
秘書さやかちゃん!235 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 18:37:49.22 ID:lgYK++4X0
ロスの人のおかげで、どんどんと英訳が明らかになってゆく……
>>219
日本:「円環の鞄持ち!」
アメリカ:「円環の私設秘書!」
となるわけか。
247 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 18:40:36.64 ID:Nrg0ha/e0
>>219
日本で公開されて少し経ったあと、「希望よりもあつく~」の部分は
厚く、熱く、篤くのどれだろう
って話になったことがあったと記憶してるけど
英語の部分はどうなってるんでしょうか
256 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 18:43:55.32 ID:qrUet9xzP
>>247
それは先日このスレで訊かれたので今日はちゃんとチェックしてきた
?More passionate than hope. Far deeper than despair.
?What is that? (ここはあやふや)
-Love
LAとSDでちょっくら写真も撮ったけど、見る?
当方隠れヲタなもので、このままだと永久にHDDの結界に閉じ込めてしまいそうなので。
261 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 18:44:50.60 ID:/f1YK0Bi0
>>256
スタッフロールは日本語だけだった?
訳者もクレジットされてたりするのかな
262 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 18:45:01.32 ID:k0wPxOtJ0
>>256
是非貼ってくれ
264 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 18:46:01.30 ID:yoxkzhcJ0
>>256
熱くでいいのかな
270 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 18:48:18.81 ID:qrUet9xzP
>>264
そうね
>>261
スタッフロール字幕なし。OPED字幕なしだった。EDは絶対に字幕必要だったと思う。
字幕クレジットはフィルムの一番最後
>>262
おk
274 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 18:50:11.98 ID:6TKKUQfn0
>>256
熱いの方か
passionateだとすごく明るい単語に聞こえるのは気のせいか
写真是非ともお願いしたいです
278 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 18:51:12.57 ID:Y6LzRg030
>>270
EDの庭終わりにアメリカンらしく拍手しちゃう人いたかな?
287 名前:
名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2013/12/13(金) 18:53:54.12 ID:qrUet9xzP
おすすめ新着記事
当ブログ新着記事
Powered By 我RSS