2014/02/05
- 1 : ジャン
ピングエルボーアタック(愛知県):2014/02/05(水) 20:02:49.58 ID:rj1Rv2RJ0
- 映画賞がロサンゼルスに多大な経済効果
2014年2月5日 17:07
賞レースがロスに多大な経済効果 賞レースがロスに多大な経済効果
写真:PressAssociation/アフロ
[拡大画像]
[映画.comニュース] アカデミー賞前に数多くの映画賞が実施されるが、ロサンゼルスに大きな経済効果をもたらしている と、ロサンゼルス・タイムズ紙が報じた。
毎 年1月のゴールデン・グローブ賞から2月下旬から3月上旬に開催されるアカデミー賞までの間に、ロサンゼルスでは米俳優組合賞など数多くの映画賞授賞式が 行われる。調査会社PKFコンサルティングによれば、この時期、マイアミやシカゴ、ニューヨークといったアメリカの他の都市と比較してロサンゼルスのホテ ル占有率は10%も高くなり、1晩当たりの1部屋の収益も16ドル高くなるという。
http://eiga.com/news/20140205/13/
- 4 : エメラ ルドフロウジョン(空):2014/02/05(水) 20:04:42.37 ID:OqOboL8Ti
- 3Dを回避するのに重宝してる
- 5 : ツーム ストンパイルドライバー(群馬県):2014/02/05(水) 20:04:46.01 ID:5dRj5NOH0
- 字を読むのに必死になっちゃうから情報量減るって解釈でいいのか?
- 14 : トペ スイシーダ(庭):2014/02/05(水) 20:06:59.57 ID:mnZaPmPRP
- >>5
表示できる文字数が少ないから内容を端折って字幕にしてるが正解
また、字幕を読む時間は視聴時間の4割を占めるとも言われる
字幕はクソ
- 31 : トペ スイシーダ(やわらか銀行):2014/02/05(水) 20:12:48.73 ID:aA8hw24fP
- >>5
全部字幕に翻訳しちゃうと、とてもじゃないけど読むのと見るのが追いつかないので、
セリフの60〜70%くらいが字幕になってるらしい
- 34 :
ジャンピングエルボーアタック(愛知県):2014/02/05(水)
20:13:31.97 ID:rj1Rv2RJ0
- >>5
違う
字幕には出せる文字数に制限があるから
そのせいで色んな含みがカットされまくってる
- 6 : 稲妻 レッグラリアット(大阪府):2014/02/05(水) 20:04:56.03 ID:23xTKTlO0
- 俳優の生声を堪能したいんだよ!
- 9 : ジャン ピングDDT(WiMAX):2014/02/05(水) 20:05:45.77 ID:7n03wiq10
- 吹き替えの方がいいなあ
- 10 : ドラ ゴンスリーパー(新疆ウイグル自治区):2014/02/05(水) 20:05:51.09 ID:w0UmtvN/0
- 喧騒の中の日本語もわりと大事だよね
- 11 : キチ ンシンク(神奈川県):2014/02/05(水) 20:05:59.73 ID:bAxPi0TD0
- ちゃんとした声優がやればいいけどジャニやアイドルじゃ字幕のほうがいい
- 12 : ムー ンサルトプレス(兵庫県):2014/02/05(水) 20:06:34.27 ID:jmeGprHe0
- 吹き替え派だから声優にはプロ使って欲しい
もうしょーもない芸能人の棒読みはコリゴリ
- 13 : TEKKAMAKI(大 阪府):2014/02/05(水) 20:06:56.77 ID:uCk4S7dn0
- スピードラーニング効果で英語ばっちりになるんだよ
- 15 : 中年 ’sリフト(東京都):2014/02/05(水) 20:07:01.61 ID:FOgerE640
- 俳優さんの演技もあるから字幕の方が好みというか吹き替えは見たことがないわ
吹き替えでもいいものはいいんだろうけどね
- 18 : トペ スイシーダ(庭):2014/02/05(水) 20:08:48.65 ID:mnZaPmPRP
- >>15
英語も分からんのに演技もクソもねーだろ
おまえ中国人の俳優が中国語で演技してたら
その演技の良し悪しが分かるのかよ?
- 57 : フェイスロック(関東・甲信越):2014/02/05(水) 20:18:34.97 ID:+CdNH0anO
- >>18
下手な吹き替えによりお遊戯を見ている気分になるんだよ。
吹き替えに下手くそを使うな。
声だけが浮いているんだよ。
- 16 : トペ スイシーダ(兵庫県):2014/02/05(水) 20:07:46.10 ID:fJ7sZz41P
- 英語で聞くし。
たまに補助で字幕見るぐらいだし。
英語以外の映画でも、字幕で見るけど
- 19 : キン 肉バスター(大阪府):2014/02/05(水) 20:09:08.10 ID:e7/hInp30
- 英語で良いよそれ以外は作品によって好きな方で見れば良い
- 24 : キド クラッチ(やわらか銀行):2014/02/05(水) 20:11:11.17 ID:9/sEABu90
- 映画を見るのに偉いも何もないだろ
- 25 : ファ イナルカット(東京都):2014/02/05(水) 20:11:23.93 ID:fnicjNH50
- 字幕のが断然良いよ
吹き替えだと同じ映画でも糞面白くなくなるのもある
- 28 : タイ ガースープレックス(dion軍):2014/02/05(水) 20:11:41.66 ID:4yBqWI0j0
- 字幕も所詮は文字読んでるだけだしな
俳優の演技も楽しみたいってんなら分かるが(´・_・`)
- 29 : バズ ソーキック(関西・東海):2014/02/05(水) 20:12:43.95 ID:KLoLElbhO
- 字幕に決まってるだろ
- 32 : ラ ダームーンサルト(千葉県):2014/02/05(水) 20:12:55.32 ID:FnIDjMm50
- 映画館は字幕でレンタルで吹き替え、どっちも愉しめばいいじゃない
- 155 : トペ スイシーダ(広島県):2014/02/05(水) 20:57:34.02 ID:9GJGYviFP
- >>32
> 映画館は字幕でレンタルで吹き替え、どっちも愉しめばいいじゃない
レンタルはDVDかBDだろ?
同じディスクで吹き替えでも字幕でも愉しめるだろ。
まさかVHS?
- 36 : ダイ ビングエルボードロップ(やわらか銀行):2014/02/05(水) 20:13:57.41 ID:nYFsT8+y0
- 吹き替えバカにしていいのは英語理解してる人だけです
- 37 : クロ スヒールホールド(やわらか銀行):2014/02/05(水) 20:14:07.13 ID:8IB30Vfj0
- 俳優の声も含めての演技なんだから
吹き替えの方が情報量減るだろ
- 41 : トペ スイシーダ(庭):2014/02/05(水) 20:15:25.25 ID:mnZaPmPRP
- >>37
俳優の声も含めて演技www
英語聞き取れないし何言ってるかも分からないのに
演技は分かる(キリとかどこのファンタジーだよ
- 44 : 雪崩式ブレーンバスター(内モンゴル自治区):2014/02/05(水) 20:16:09.42 ID:iwC1g34q0
- >>37
馬鹿だな
キャメロンディアスとか吹き替えで観たほうが圧倒的に可愛いぞ
吹き替えでは声優の演技が入るだろ
- 60 : ネックハンギングツリー(静岡県):2014/02/05(水) 20:19:05.45 ID:ourcoFET0
- >>44
それって声優が好きなんじゃないの?
キャメロン・ディアスじゃなくてもいいじゃん
- 38 : アン クルホールド(埼玉県):2014/02/05(水) 20:14:12.94 ID:XQJLzSd50
- 字幕読んでる奴って、俳優が演技してるときに、目が字幕に入ってるんだろ?www
それで映画を楽しめるわけないよなwww
映画の情報量の1000分の1くらいを見てるだけw
- 43 : スト マッククロー(WiMAX):2014/02/05(水) 20:15:54.89 ID:mE3nPF4h0
- 情報量とかじゃなくて声優さん思い浮かんじゃうから
- 45 : フラ ンケンシュタイナー(東京都):2014/02/05(水) 20:16:11.67 ID:4d6AG8n20
- ゼログラビディは映像に集中したかったから吹き替えで観たわ
- 46 : ファ イナルカット(dion軍):2014/02/05(水) 20:16:21.29 ID:+ItV7bqb0
- 黒澤のとか日本語字幕が付いているが、ちゃんと読みきれるから字数制限緩くすれば良いんじゃね。
- 47 : ナガ タロックII(愛知県):2014/02/05(水) 20:16:38.27 ID:4fb1/q/I0
- 大画面で臨場感が減るのがもったいないから映画館では基本字幕
3Dの時は目が疲れるから吹き替え
- 52 : バズ ソーキック(関西・東海):2014/02/05(水) 20:17:45.98 ID:KLoLElbhO
- いい映画は何度も観る、セリフおぼえちゃう
- 59 : タイ ガードライバー(WiMAX):2014/02/05(水) 20:18:53.42 ID:6MSYBECa0
- 俺は字幕フォントマニアだからな
映画の内容よりも字幕のフォントが
いかに美しいかにしか興味が無い
- 62 : 雪崩 式ブレーンバスター(兵庫県):2014/02/05(水) 20:19:21.80 ID:P5YX4XD30
- ネィティブレベルは別として英語(現地語)字幕で見るってなら映画を隅々まで堪能しようとしてるんだなとは思うけど
日本語字幕で見る意味が分からん
それじゃあ音声がただのノイズや雰囲気でしかないだろw
- 78 : ミラノ作 どどんスズスロウン(秋田県):2014/02/05(水) 20:24:12.44 ID:WAYwm/mY0
- >>62
雰囲気で良いんだよ。意味は字面と聞き取れる範囲の台詞で入ってくるから。
どうせ大した事は言ってないし。
- 64 : ジャ ンピングDDT(WiMAX):2014/02/05(水) 20:19:53.20 ID:7n03wiq10
- 確かに
変なタレントが声優やってるのは萎える
- 67 : 頭突 き(チベット自治区):2014/02/05(水) 20:21:15.98 ID:vsdk2szg0
- 字幕だと字を読むのに気を取られて画面全体を見れないって話したら
自称映画通の知り合いは「字幕読みながらでも画面全部よゆーで見れる」って
なんか馬鹿にした口調で言ってきたけど
いざ映画の詳しい内容について話そうとすると、なんも理解してないらしいのがわかって呆れた
- 79 : フェイスロック(関東・甲信越):2014/02/05(水) 20:24:26.19 ID:+CdNH0anO
- >>67
見ることと理解することは別物じゃん。
そいつは吹き替えでも理解はできないんじゃね?
後はお前のいう理解ってのがどんなものなのか次第
- 68 : トペ スイシーダ(庭):2014/02/05(水) 20:21:33.62 ID:6fEKqEZsP
- 素人は情報が多いほどいいと勘違いする
- 69 : ジャ ンピングエルボーアタック(禿):2014/02/05(水) 20:21:34.36 ID:JFCnvCVji
- 吹き替え派はただの声優オタ
- 72 : トペ スイシーダ(やわらか銀行):2014/02/05(水) 20:22:57.39 ID:aA8hw24fP
- クリント・イーストウッドの山田康雄とブルース・ウィルスの村野武範は好き
- 74 : 中年 ’sリフト(埼玉県):2014/02/05(水) 20:23:16.34 ID:EDHG5yMt0
- 吹き替えも字幕も翻訳家の意訳になっちゃうのが嫌だ。
オリジナルで噴出した場面が全くクスリとも出来なくなってた。
- 76 : 垂直 落下式DDT(チベット自治区):2014/02/05(水) 20:23:53.40 ID:HggufKN40
- 原語で聞く or 吹き替えかなら判るけど
字幕の利点がわからん
- 85 : フェイスロック(関東・甲信越):2014/02/05(水) 20:27:08.60 ID:+CdNH0anO
- >>76
下手くその吹き替えで作品の雰囲気がぶち壊し。
- 77 : シャ イニングウィザード(愛知県):2014/02/05(水) 20:24:04.88 ID:fwqDNrD20
- ある程度は何言ってるか分かるから、
ちょうどいいんだよ。
- 82 : 膝靭 帯固め(愛知県):2014/02/05(水) 20:26:06.53 ID:TvRJxVi20
- 映画館では字幕 家では吹き替え 家でも倍速で早見したい時は字幕
- 83 : ファ イナルカット(dion軍):2014/02/05(水) 20:26:22.89 ID:+ItV7bqb0
- 吹き替えで見てるのに内容把握してない人は結構いるね。
- 86 : アイ アンフィンガーフロムヘル(大阪府):2014/02/05(水) 20:27:15.18 ID:KQI6qT2t0
- 声優の芝居がかった喋り方が嫌
あいつら普通の演技できないの?
- 89 : ニー ルキック(大阪府):2014/02/05(水) 20:28:55.73 ID:DtavdQff0
- 声優の声聞きたくねーんだよ
- 90 : チェー ン攻撃(長屋):2014/02/05(水) 20:29:08.67 ID:jCclfekW0
- 字幕は省略しすぎ。だがブルース・ウィルスだけは別の人に吹き替えてほしい。
- 95 : フェイスクラッシャー(兵庫県):2014/02/05(水) 20:30:22.93 ID:bdZYWBkR0
- >>90
野沢那智のマクレーンは良かった
- 91 : アイ アンフィンガーフロムヘル(宮城県):2014/02/05(水) 20:29:28.08 ID:F7XwMW1E0
- 字幕見てて俳優の演技がどうとか
ちゃんちゃら可笑しいよね
- 97 : クロイツラス(神奈川県):2014/02/05(水) 20:32:26.10 ID:nfJQ5UBL0
- >>91
セリフ全部声優が葺き替えてるの聞いてて演技がどうとか
ちゃんちゃら可笑しいよねwwwwwwwwwww
- 101 : アイアンフィンガーフロムヘル(宮城県):2014/02/05(水) 20:35:40.72 ID:F7XwMW1E0
- >>97
だから俺は声優の演技で楽しんでるよ
アニメみたいなもんだ
- 94 : クロ イツラス(神奈川県):2014/02/05(水) 20:30:11.39 ID:nfJQ5UBL0
- つまり>>1こ
いつは
字幕で見る場合
セリフの内容は字幕に書かれていることがすべてってことか?
字幕ってのはあくまで補助的なものかと思ってたんだけど違うの?
- 134 : パイルドライバー(石川県):2014/02/05(水) 20:45:07.31 ID:OaD4U3Rv0
- >>94
まあ大学入学レベルの英語力があれば普通そうだわな。
字幕が周辺視に映るだけで英語の聞き取りも上昇するしな。
高卒が自分基準を全日本人に当てはめるからおかしな議論になる。
- 138 : チェーン攻撃(長屋):2014/02/05(水) 20:47:13.82 ID:jCclfekW0
- >>134
普通なわけねえだろww
- 96 : フル ネルソンスープレックス(dion軍):2014/02/05(水) 20:31:29.33 ID:S3kdNf860
- 役者の声が作品ごとに違うってのが絶えられない
- 99 : 不知 火(WiMAX):2014/02/05(水) 20:33:26.98 ID:6O9yV3870
- どんなに上手い声優さんでも声の持つ人格と合わない時があるんだよな
- 105 : トペ スイシーダ(庭):2014/02/05(水) 20:36:36.19 ID:6fEKqEZsP
- >>99
セガール以外の洋画の大塚明夫はなんか変
- 102 : ネッ クハンギングツリー(静岡県):2014/02/05(水) 20:35:48.12 ID:ourcoFET0
- 役者本人の演技もわかって内容もちゃんと把握できるんだから字幕が一番良いんだよ
コメディなんか吹き替えだと南部なまりが関西弁になってたり、小ネタを日本のローカルネタに置き換えてたり
けっこう雰囲気ぶち壊す改変が多いんだよな
- 106 : 垂 直落下式DDT(千葉県):2014/02/05(水) 20:36:42.56 ID:i7JZUWOL0
- 俺レベルになると吹き替え+字幕ですわw
吹き替えでよく聞こえなかったり意味わからなかったところも字幕があれば安心安全w
オススメよ?
- 107 : パ ロスペシャル(栃木県):2014/02/05(水) 20:36:56.23 ID:Vv8tpHcI0
- 劇場スクリーンでの字幕は画面大きいので
TV画面用のDVD字幕よりは情報量が多かったと記憶しているが
まぁフランス語やスペイン語なら兎も角
英語なら字幕で充分だな
- 121 : ミッドナイトエクスプレス(愛知県):2014/02/05(水) 20:40:30.41 ID:Lh4uIS390
- >>107
ゆとりの読む速度が遅いので、ただでさえすくない字幕の文字数が減少傾向にあるって聞いたけど
吹き替えは吹き替えなりの楽しさがあると思うけど
字幕って一切利点がないよね
おかしな視線誘導が入る、画面が汚くなる、情報量が減るなどのデメリットのみ
原語字幕無し、吹き替え、吹き替えで内容把握した上で原語字幕無しでみるかの3択だわ
- 108 : キャ プチュード(鳥取県):2014/02/05(水) 20:37:13.70 ID:D8tZB27/0
- 吹き替えだと変な訳になってるから字幕で見る方がいい
- 113 : アイアンフィンガーフロムヘル(長屋):2014/02/05(水) 20:38:36.72 ID:/LeKc5H40
- >>108
字幕も戸田奈津子さんが色々やらかしてる
53501:
774:
未投票
:2014/02/05 22:17:42
ID:U3ZTVjMjk1
0
票
0
票
【投稿内容確認待ち】
53503:
名無しの名言者:
未投票
:2014/02/05 22:31:10
ID:k3NmZjZDAy
0
票
1
票
大事なのは取得できる情報の量だろ
聴覚より視覚の方が情報そのものを取得しやすい
情報量が多かろうが、それを聞き取って理解できなきゃ意味ねーんだよw
むしろボソボソ喋ってて聞き取りにくい邦画にこそ字幕欲しいくらいだわ
聴覚より視覚の方が情報そのものを取得しやすい
情報量が多かろうが、それを聞き取って理解できなきゃ意味ねーんだよw
むしろボソボソ喋ってて聞き取りにくい邦画にこそ字幕欲しいくらいだわ
53504:
名無しの名言者:
未投票
:2014/02/05 22:32:48
ID:g4ZmEzOWE5
1
票
0
票
ただそれだけをじっくり見るなら字幕
何か作業をしながら流し見るなら吹替
いつの間にかそんな感じになってた
何か作業をしながら流し見るなら吹替
いつの間にかそんな感じになってた
53505:
名無しの名言者:
未投票
:2014/02/05 22:39:36
ID:Q4MWQ1YzQ1
0
票
0
票
集中力が高い時は字幕にするけど、ゴロゴロ寝転がってみる分には吹き替えのほうがいいかな
53507:
名無しの名言者:
未投票
:2014/02/05 22:52:58
ID:FjNjU5NGYy
0
票
0
票
まだ現実でそんな風潮あるか?
テレビも声優露出増えたし既にお前らが完全制圧しただろ
もう残党狩りレベル
テレビも声優露出増えたし既にお前らが完全制圧しただろ
もう残党狩りレベル
53508:
名無しの名言者:
未投票
:2014/02/05 22:59:51
ID:M4OWI1MTIy
1
票
2
票
人の好みなんだからどっちでもいいのに
吹き替え派の攻撃的なレスばかり目立つな
まとめ方のせいかもしれないけど、劣等感丸出しで恥ずかしいわ
吹き替え派の攻撃的なレスばかり目立つな
まとめ方のせいかもしれないけど、劣等感丸出しで恥ずかしいわ
53509:
名無しの名言者:
未投票
:2014/02/05 23:04:40
ID:ZhNWY5NDM0
3
票
0
票
役者の喋り方なども含めての映像作品だと思う
吹き替えはその情報を削った上にオリジナルに無い追加要素(声優の演技)を加えてる
なので個人的には字幕派
吹き替えはその情報を削った上にオリジナルに無い追加要素(声優の演技)を加えてる
なので個人的には字幕派
53510:
名無しの名言者:
未投票
:2014/02/05 23:21:27
ID:E4ODlhYjQx
0
票
0
票
うーん、俳優がセリフをしゃべる時の声の強弱とかも楽しみの一つなので字幕派です。
53511:
名無しの名言者:
未投票
:2014/02/05 23:21:38
ID:RhNzYwM2Yz
0
票
0
票
どっちでも観るけどあえて言うなら、
自分の好みと異なる方式を悪く言う奴は黙っていてほしい派。
自分の好みと異なる方式を悪く言う奴は黙っていてほしい派。
53514:
名無しの名言者:
未投票
:2014/02/05 23:50:21
ID:JlYzhjMWEz
0
票
0
票
声なんて直感的に入るんだぞ?
しかもそれが棒読みなんだからもうシリアスシーンが台無しだよ
しかもそれが棒読みなんだからもうシリアスシーンが台無しだよ
- ・コメントの評価に応じて色と大きさが変化
- ・スパム対策のためコメント内容がhttpを含んでいる場合弾いていますのでご注意ください。
- ・コメントID制導入しました。なお、2chや他サイトのIDとの関連は一切ありません。
- ・コメント抽出機能追加しました!コメントについているIDをクリックすると同一のIDがついているコメントを抽出することができます。
- ・ご意見ご要望はこちらまで→アイディア、ご意見の募集
「一言いいたいニュース」タグの最新記事
- 「再結成してほしいバンドは?」 1位ジュディマリ、2位イエモン、3位BOOWY、4位19、5位ZONE・ファンモン
- ロシアの学者が肥満の特効薬を開発 スプレーを一口かけるだけで満腹に
- 食えば驚くほど髪の毛が生える野菜発見 死滅した毛根も復活 お前ら泣いて喜べ
- 週間少年チャンピオンの人気漫画が再度アニメ化
- 映画は字幕で見る奴の方が偉いみたいな風潮何なの?吹き替えより情報量かなり少ないぞ