アニメネタ |
【アメリカ版ドラえもん】☆キャラクター紹介☆ pic.twitter.com/H6wsmBaa4g
— アメリカ版ドラえもんbot(@doraemon_USA)Sun May 11 21:47:07 +0000 2014
アメリカでドラえもんやるらしいね ジャイアンがBig.Gって名前になるらしくてなんかわろた
— めらんこ@キモイルカよ闇にのまれろ(@melanchak)Mon May 12 12:56:19 +0000 2014
アメリカで放送される「ドラえもん」のなかでのジャイアンの名前が「Big G」 かっこよすぎだろ( ゚Д゚)
— ケンGO(@himarayamogura)Mon May 12 12:29:11 +0000 2014
海外版ドラえもんのBIG-GとLITTLE-Gってネーミングだけは笑った
— げろー(@kagerou727)Sun May 11 11:10:19 +0000 2014
アメリカ版ドラえもん好物はピザwwwwwwwww pic.twitter.com/cAZ438hhUw
— しんのすけ (@haruhik0516) 2014, 5月 11
アメリカ版ドラえもんはピザえもんだった
— チャリサトシ(Hung out)(@bmxlove6725)Mon May 12 08:55:01 +0000 2014
ドラえもんのアイデンティティが…ピザえもんなるやん
— 華凜(@cocoacandy_)Mon May 12 12:40:13 +0000 2014
アメリカ版ドラえもんの好物はピザなのか…。どら焼き無いにしろ、設定ひどすぎだろ。
— ビタミン(@Calpis_500ml)Mon May 12 12:31:03 +0000 2014
アメリカ版のドラえもんの好物がどら焼きでなく、ピザらしい、、、まぁ~解るが『ナンカ違う』感がぬぐえない。 pic.twitter.com/xwZlBst0XR
— S.S(@somcyow)Mon May 12 11:07:30 +0000 2014
えーと、米国ローカライズ版ドラえもんで、救急箱をピザに差し替えたらしい。
— K.AKA(@k_AKA_ko)Mon May 12 08:24:21 +0000 2014
アメリカ製造ドラえもんがピザが好物だという噂がたってるけどあれは救急箱をピザに置き換えてるっぽいね。すなわち傷口にピザを塗りたくることに…?
— なんこつ(@doofnoinator)Mon May 12 09:51:10 +0000 2014
しかし米国版『ドラえもん』で救急箱がピザに変更されてるのは好物だからなのか何なのか、文脈を知らないので何とも言い難い。
— ひ(@_hiiragi)Mon May 12 03:32:32 +0000 2014
アメリカではじまるドラえもん。わろたw pic.twitter.com/ttbDCWMgoD
— 天野莉絵(りえぽん) (@Amano_Rie) 2014, 5月 12
剛田商店がGoda's Goodsに‥‥
— 銀 / シルバーなんとか(@silverscythe)Mon May 12 08:32:16 +0000 2014
あと「剛田雑貨店」→「Goda's Goods」ちょっといいなと思った
— みなみちひゃー(@ch1haya)Mon May 12 10:28:55 +0000 2014
アメリカ版ドラえもん!wwwww pic.twitter.com/AK0cVXhz5X
— Mickey♥(*´・J・)(∵*)(@JHM_BurningM)Mon May 12 03:13:41 +0000 2014
米国版ドラえもんのび太のおこづかいがドル紙幣(๑º ロ º๑)
— 野いちご(@ichigoxxto)Mon May 12 03:30:31 +0000 2014
どう見ても日本だけど、円をドルに変更するくらいの徹底ぶりだから、のび太の街は全員日系アメリカ人ってことか。ここまでするとなんか別作品、てか新しい形のドラえもんか。
— ドラ・ザ・キッド(@dora_the_kid22)Mon May 12 10:29:27 +0000 2014
ドラえもんの間違いさがし。アメリカ版ではこうなるらしいyo! pic.twitter.com/QYRTKs8uQy
— ゴシップ情報局(@sakanouekara)Mon May 12 01:38:43 +0000 2014
アメリカ版ドラえもん。意味わからない。 カツ丼なのに、フォークとか。 間違った日本の文化みたい。 変更するなら、ドラえもんじゃなくていいじゃん。
— ぶ~(@bu_1122)Mon May 12 00:35:51 +0000 2014
ドラえもんのアメリカナイズ版では箸がフォークやスプーンになっているらしいが、丼はそのまんまだけどいいのか。味噌汁はどうするんだろう。
— Shin Saito(@shinsa82)Mon May 12 08:39:06 +0000 2014
ドラえもんのアメリカ版、中途半端じゃなくてマジでローカライズしてるんだな。文字を変えたり生活習慣に合わせたり。でもわざわざ舞台をアメリカにしなくても…。 >RT
— MAZE_M(@maze_may)Mon May 12 13:30:43 +0000 2014
舞台が「アメリカの架空の場所」ってのは無茶。
— でじれ\食器棚にお行き/(@Daisylake)Mon May 12 11:17:55 +0000 2014
アメリカ舞台にするならドラえもんじゃなくてドラザキッドにすればいいのにな…それならアメリカ版でも見たい
— こあくま(23)(@akshape)Mon May 12 05:12:19 +0000 2014
アザラシに間違えられて怒るドラえもんくそわろ
— てらねこ(@TerakaDo_nt)Mon May 12 04:12:12 +0000 2014
アメリカローカライズ版ドラえもんがアザラシに間違えられて怒るというのが納得出来ない
— 兄ルー(@aniruu)Mon May 12 03:46:11 +0000 2014
ドラえもんをアザラシに見間違えるのは少し無理があると思う
— アジサシ(@ajisashi3)Mon May 12 03:43:14 +0000 2014
タヌキではなくアザラシに間違えられるドラえもん!!!うーん、タヌキより現実的?どうだろ
— ドラ・ザ・キッド(@dora_the_kid22)Mon May 12 09:52:04 +0000 2014
ぼくはアザラシじゃないっ!って英語でドラえもんが叫ぶのか。シュール…
— Hideaki Kume(@HideakiKume)Mon May 12 11:23:27 +0000 2014