星の王子さま プチ・プリンス
アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリの名作小説『星の王子さま』が、1943年に出版されてから70年を経て、初めてアニメーション映画化され、『リトルプリンス 星の王子さまと私』の邦題で、ワーナー・ブラザース映画配給により2015年冬に日本公開されることが26日、わかった。
同小説は270以上の言語に翻訳され、全世界で1億4500万部以上を売り上げている不朽の名作。初のアニメ化に挑んだマーク・オズボーン監督(『カンフー・パンダ』)は「このプロジェクトについて初めて打診されたとき、僕は興奮したと同時に心配になった。あれほどまでに詩的な名作を、損なうことなく映画化できるのか? あのストーリーの長編アニメ映画化なんて、不可能なことに思えたんだ」と明かす。
それでも、「一生に一度のチャンス」ととらえ、「このチャンスはとても拒むことができない贈り物だった」と振り返る。「僕はじっくり考えた結果、映画化するうえでの鍵は、その本を巡って展開される、より壮大なストーリー…、原作の世界観を忠実に描きつつ、そこを核にして大きく展開されるストーリーを描くことだと気づいた」と、突破口を見つけたオズボーン監督は、多彩な解釈の余地を残す原作の魅力を損なうことなく、世界中の観客にアピールする映画を目指し、現在も鋭意制作中だ。
今回のプロジェクトには、オズボーン監督をはじめ世界中から経験豊富なスタッフが集結。キャラクターデザインはピーター・デ・セヴ(『アイス・エイジ』『ファインディング・ニモ』『ターザン』『ムーラン』)、美術はルー・ロマーノ(『カールじいさんの空飛ぶ家』『Mr.インクレディブル』『モンスターズ・インク』)、ストーリー主任はボブ・パーシケッティ(『シュレック2』『ウォレスとグルミット 野菜畑で大ピンチ!』『長ぐつをはいたネコ』)。
アニメーション監修はジェイソン・ブース(『レミーのおいしいレストラン』『ウォーリー』『カールじいさんの空飛ぶ家』)、キャラクター監修は四角英孝(『塔の上のラプンツェル』『シュガー・ラッシュ』)、アート・ディレクションはセリーヌ・デルモー(『ハリー・ポッターと死の秘宝PART1』) 、キャラクターのアート・ディレクションはバーセレミー・モーノリー(『タンタンの冒険』『ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団』)、セットのアート・ディレクションはマシュー・ ゴセリン (『ターザン』)。制作プロダクションはオニキス・スタジオ。
声優陣も豪華な顔ぶれが揃い、ジェフ・ブリッジス、ジェームズ・フランコ、マリオン・コティヤール、ベニチオ・デル・トロなどが声の出演をする。
出版から70年…『星の王子さま』初アニメーション映画化
オリコン 8月27日(水)8時0分配信
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20140827-00000303-oric-ent
2014/08/27 10:05
昔、テレビアニメが放映されてたけど、テレビ版は幼いながらとても良い作品だったと記憶している。
今の技術でどう映像化されるか楽しみ。
2014/08/27 10:19
先日、「星の王子さま」をプラネタリウムで見ました。とても素敵でした。
今回の映画・・・期待したいけど、正直、金もうけに使われた感じが否めないなぁ。あの世界観が損なわれませんように。
2014/08/27 10:21
タイトルはよく知ってるけど、
意外とストーリーは知らないなぁ
2014/08/27 09:15
邦題にするとどうしてもダサく見えてしまうな
2014/08/27 09:15
原作のイメージを壊さないようお願いします。
訳は今たくさん出てますが内藤濯さんが一番好きだな。
2014/08/27 09:55
この原作自体、読み方により
どうとでも取れるお話ですよね。
大人が見ても、子どもが見ても、
何か心に響けばいいのではないかしら。
日本で昔TVアニメしてませんでしたっけ?
2014/08/27 10:00
正式なタイトルは忘れましたが
主題歌でプチ・プランスとか歌ってた記憶があります
2014/08/27 10:04
日本で上映する時はちゃんと声優使ってね。
名売りのために有名人使うのやめてね、
使っても良いけど、上手な人にしてね。
作品台無しになったらイヤだ。
2014/08/27 09:11
子供と見たい
台詞あるならうまい声優を使って下さいね
くれぐれも下手なタレント使わないようにね
2014/08/27 10:45
日本語吹き替えにはタレントや俳優ではなく声優を使ってほしい
2014/08/27 09:24
今までアニメになってないのが意外ですね。
なんとなく最近はディズニーばっかりだしね。
これは名作です。CG無しのアニメで見たいかな。
2014/08/27 09:18
アニメーション映画化っていうから2Dのアニメーションかと思ったら
スタッフを見ると、フルCGアニメーションぽいな。
海外でアニメーションって言ったら、もう2DじゃなくてCGなのか…
2014/08/27 09:38
便乗してカレーの王子さまもアニメ化しようぜ!
2014/08/27 09:12
うわあ、これだけは勘弁!
昔のミュージカル仕立ての映画はなかなか素敵だったけど、アメリカのアニメで、サハラ砂漠の輝きや星の声を表現できるとはおもえない。
そして子供向けになるのは間違いなさそうだし・・・
この世にも悲しくて美しい物語は、もうこのままそっとしておいてほしいです。
2014/08/27 10:12
真っ先に脳内に出てきたのは
エディーマーフィーの方だw
2014/08/27 10:13
一回でも読んだことがあれば分かるだろうけど、
星の王子様は暗喩だらけの「大人のための童話」なんだよ。
作者の意図はあっても、その解釈は人それぞれに任せられている。
子供には何のことだか分からない。
2014/08/27 10:17
小さいときに読んで、一度では意味が分からず何回も読んだ記憶がある。
懐かしい、また読もうか。
どうでも良いがフランス語圏の作者の本で英語タイトルで日本では日本語のサブタイトルなのがなんだかごっちゃ。
日本では日本語タイトルで良いと思うな。これじゃディズニーみたいだしw
同小説は270以上の言語に翻訳され、全世界で1億4500万部以上を売り上げている不朽の名作。初のアニメ化に挑んだマーク・オズボーン監督(『カンフー・パンダ』)は「このプロジェクトについて初めて打診されたとき、僕は興奮したと同時に心配になった。あれほどまでに詩的な名作を、損なうことなく映画化できるのか? あのストーリーの長編アニメ映画化なんて、不可能なことに思えたんだ」と明かす。
それでも、「一生に一度のチャンス」ととらえ、「このチャンスはとても拒むことができない贈り物だった」と振り返る。「僕はじっくり考えた結果、映画化するうえでの鍵は、その本を巡って展開される、より壮大なストーリー…、原作の世界観を忠実に描きつつ、そこを核にして大きく展開されるストーリーを描くことだと気づいた」と、突破口を見つけたオズボーン監督は、多彩な解釈の余地を残す原作の魅力を損なうことなく、世界中の観客にアピールする映画を目指し、現在も鋭意制作中だ。
今回のプロジェクトには、オズボーン監督をはじめ世界中から経験豊富なスタッフが集結。キャラクターデザインはピーター・デ・セヴ(『アイス・エイジ』『ファインディング・ニモ』『ターザン』『ムーラン』)、美術はルー・ロマーノ(『カールじいさんの空飛ぶ家』『Mr.インクレディブル』『モンスターズ・インク』)、ストーリー主任はボブ・パーシケッティ(『シュレック2』『ウォレスとグルミット 野菜畑で大ピンチ!』『長ぐつをはいたネコ』)。
アニメーション監修はジェイソン・ブース(『レミーのおいしいレストラン』『ウォーリー』『カールじいさんの空飛ぶ家』)、キャラクター監修は四角英孝(『塔の上のラプンツェル』『シュガー・ラッシュ』)、アート・ディレクションはセリーヌ・デルモー(『ハリー・ポッターと死の秘宝PART1』) 、キャラクターのアート・ディレクションはバーセレミー・モーノリー(『タンタンの冒険』『ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団』)、セットのアート・ディレクションはマシュー・ ゴセリン (『ターザン』)。制作プロダクションはオニキス・スタジオ。
声優陣も豪華な顔ぶれが揃い、ジェフ・ブリッジス、ジェームズ・フランコ、マリオン・コティヤール、ベニチオ・デル・トロなどが声の出演をする。
出版から70年…『星の王子さま』初アニメーション映画化
オリコン 8月27日(水)8時0分配信
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20140827-00000303-oric-ent
2014/08/27 10:05
昔、テレビアニメが放映されてたけど、テレビ版は幼いながらとても良い作品だったと記憶している。
今の技術でどう映像化されるか楽しみ。
2014/08/27 10:19
先日、「星の王子さま」をプラネタリウムで見ました。とても素敵でした。
今回の映画・・・期待したいけど、正直、金もうけに使われた感じが否めないなぁ。あの世界観が損なわれませんように。
2014/08/27 10:21
タイトルはよく知ってるけど、
意外とストーリーは知らないなぁ
2014/08/27 09:15
邦題にするとどうしてもダサく見えてしまうな
2014/08/27 09:15
原作のイメージを壊さないようお願いします。
訳は今たくさん出てますが内藤濯さんが一番好きだな。
2014/08/27 09:55
この原作自体、読み方により
どうとでも取れるお話ですよね。
大人が見ても、子どもが見ても、
何か心に響けばいいのではないかしら。
日本で昔TVアニメしてませんでしたっけ?
2014/08/27 10:00
正式なタイトルは忘れましたが
主題歌でプチ・プランスとか歌ってた記憶があります
2014/08/27 10:04
日本で上映する時はちゃんと声優使ってね。
名売りのために有名人使うのやめてね、
使っても良いけど、上手な人にしてね。
作品台無しになったらイヤだ。
2014/08/27 09:11
子供と見たい
台詞あるならうまい声優を使って下さいね
くれぐれも下手なタレント使わないようにね
2014/08/27 10:45
日本語吹き替えにはタレントや俳優ではなく声優を使ってほしい
2014/08/27 09:24
今までアニメになってないのが意外ですね。
なんとなく最近はディズニーばっかりだしね。
これは名作です。CG無しのアニメで見たいかな。
2014/08/27 09:18
アニメーション映画化っていうから2Dのアニメーションかと思ったら
スタッフを見ると、フルCGアニメーションぽいな。
海外でアニメーションって言ったら、もう2DじゃなくてCGなのか…
2014/08/27 09:38
便乗してカレーの王子さまもアニメ化しようぜ!
2014/08/27 09:12
うわあ、これだけは勘弁!
昔のミュージカル仕立ての映画はなかなか素敵だったけど、アメリカのアニメで、サハラ砂漠の輝きや星の声を表現できるとはおもえない。
そして子供向けになるのは間違いなさそうだし・・・
この世にも悲しくて美しい物語は、もうこのままそっとしておいてほしいです。
2014/08/27 10:12
真っ先に脳内に出てきたのは
エディーマーフィーの方だw
2014/08/27 10:13
一回でも読んだことがあれば分かるだろうけど、
星の王子様は暗喩だらけの「大人のための童話」なんだよ。
作者の意図はあっても、その解釈は人それぞれに任せられている。
子供には何のことだか分からない。
2014/08/27 10:17
小さいときに読んで、一度では意味が分からず何回も読んだ記憶がある。
懐かしい、また読もうか。
どうでも良いがフランス語圏の作者の本で英語タイトルで日本では日本語のサブタイトルなのがなんだかごっちゃ。
日本では日本語タイトルで良いと思うな。これじゃディズニーみたいだしw
星の王子さま―オリジナル版 | |
岩波書店 サン=テグジュペリ 2000-03-10 ランキング : 3105 Amazonの商品情報を見る by amapola |
星の王子さま [Kindle版] | |
ゴマブックス株式会社 サン=テグジュペリ ランキング : 5 Amazonの商品情報を見る by amapola |