2014年12月12日 13:05
http://kohada.open2ch.net/test/read.cgi/kankon/1414581058/
今までにあった修羅場を語れ【その6】
- 801 :名無しさん@おーぷん : 2014/12/12(金)09:07:06 ID:BWX
- 兄嫁の祖母の叔父の奥さん?がアメリカ人らしく、何故か兄嫁アメリカ人気取り。
もちろん兄嫁自身は純然たる日本人。
例上げると、
・私「兄嫁さーん。」
兄嫁「ホワーイ?」
・母「これはこうするんだよ。」
兄嫁「アハーン。」
・何か失敗したりすると、
兄嫁「オゥジーザス!」
兄は「恥ずかしいからやめろよ…。」て言うんだけど、
「あーごめん。つい癖で出ちゃうんだよねー。」と。
でも兄曰く昔はあんな外人気取りな返答した事なかったし(兄と兄嫁は小中大職場が一緒)
兄嫁両親も「あんなの聞いた事ないけど…。」らしい。
100歩譲って家の中だけならいいんだけど、
バスとか電車とか病院みたいな不特定多数がいる場所でもやるんだよ…。
誰が聞いても日本人英語だなーって喋り方だし、
なにより文章じゃ喋れないから周りの人にもバレバレ。
ルー大柴さんみたいな喋り方やめてよ…。
兄は恥ずかしさのあまり最近禿げてきた。
スポンサードリンク
- 802 :名無しさん@おーぷん : 2014/12/12(金)10:28:17 ID:SQV
- つい癖でwwwwww
- 803 :名無しさん@おーぷん : 2014/12/12(金)10:56:44 ID:mIh
- 次にその癖wが出たら
「も~お!兄嫁さんたらまた薮からスティックに何ですか!」とか
返してみてほしいw - 807 :名無しさん@おーぷん : 2014/12/12(金)11:51:26 ID:BWX
- >>801です。
>>803
私達の目の前で兄嫁が初めて「オゥレアリー?」とやった時に
兄嫁渾身のボケだと理解した父が「兄嫁ちゃんどうしたーw藪からスティックにw」と言ったら
「母国語以外を使うのはその言葉を侮辱してるのと同じですが?パードゥン?」と怒られた。
(あなた日本人でしたよね!?)とみんな思ったけど
あまりにも能面というかこけしというかな顔で淡々と切れてる姿を見たら
その場は誰もそれ以上喋れなかったです。 - 808 :名無しさん@おーぷん : 2014/12/12(金)11:59:28 ID:1JE
- もうムービー撮って皆で笑いものにでもして楽しめ
- 809 :名無しさん@おーぷん : 2014/12/12(金)12:03:47 ID:AuM
- >>807
頭おかしいわ……(;´Д`)
コメント
もう病気じゃない?
自分の母国はアメリカと思いこんでる節があるんなら……
そして英語が文章でろくに話せない私も、名前呼ばれて「Why?」はないと思うw
ダメ英語風でもせめて「What?」じゃないかと……
「○○さ~ん」→「なんで?」っておかしいでしょw
悪ふざけボケを報告者が本気にしてると思ったら真正だったでゴザル
「ティキンバーガーワン、エーンドゥー…コークワンプリーズ。」
店員「コーラのサイズは?」
「あ、Mで。」
ってのをやってのけた元カレを思い出した。
※3
クッソワロタwwwwwwwwww
英会話教師に恋して日記に変なポエム綴ってた奥さん思い出した
きちがい
私もサミー思い出したw
ダカルも嫁も娘も元気かな
Pardon?ってあんまり言わない気がするけどな・・・
本当の外国人が英語で話しかけてきたら真っ青になるんだろうなw
ルー大柴がいる~って爆笑してやれば
もしくは、英語ペラッペラな人に、嫌と言うほど英語で
話しかけてもらうとか
ウザい上に恥ずかしいとか、どうしようもないな
パードゥン?って、ちょっといいですかーとかそんな感じで使う言葉じゃなかったっけ
ドゥーユーアンダスタン?的に使ってもいいんだろうか
それにしても、祖母の叔父の奥さんがアメリカ人ってだけじゃ
向こうの血は一滴も入ってないのにどうやって付いた設定なんだろう、この癖w
ま~ん(笑)
米11
パードゥンって「え、何?もう1回言って」って感じだと思うよ
母国語以外って……お前の母国語は日本語だろwwwwと言いたいな
英語が母国語ならなんで日本語しゃべってんだよ
英語が出来るという触れ込みで面接に来たおばさんが、「アーハン?」「パードゥン?」連呼で結局何だったんだ的なまとめを見たことがあるんだが、それを思い出した
祖母の叔父の奥さんって…ほとんどご先祖様レベル、むしろ他人じゃんw
しかも血のつながりは全くないし、なんでそれで勘違いできるんだろう?
イタイヨー
パードゥン?の使い方おかしくないか?
昔はそんなヤツじゃなかったんなら、
本気で病気を疑ったらよろし
兄嫁の祖母の叔父の奥さんって、厳密には生きておられても100歳越えてね?
兄嫁の父方か母方の叔父の奥さん、が多分正解だよね。
それにしても「藪からスティック」好きだわー。
ルー大柴さんって独特の言葉で話すからバカにされがちだけど
英語かぶれとかではなく、実は日本の歴史の重要な生き証人なんだよな。
あの喋り方は祖父の代からで、祖父の代といえば米英、ロシア、中国 等々と
いろんな国との交流が急激に始まり、新しい文化も取り入れられた時代。
従来、日本に存在しなかったモノに対応する日本語が存在するわけもなく
輸入元の言語がそのまま使われ、ルー大柴さんの様な話し方が存在した時代で
祖父や父はロシア語や中国語なども織り混ぜて会話していたそうな。
808も言ってるけど動画撮って見せるのマジおすすめ
突然アメリカンに目覚めたきっかけは何だったんだろうか
もしそれが「兄嫁の祖母の叔父の奥さん?がアメリカ人らしく」ってのを知った後からなら
「ごめんね実はおばあちゃんの叔父さんの奥さん、アメリカ人じゃなくフランス人だったのよ」
って兄嫁親に言ってもらってほしい
きっと翌日から「トレビア~ン」って言ってくれるはず
兄嫁はウザいが兄の禿は関係ないだろ
※19
そもそも現時点でアメリカ出身の親族が存命である必要はないんだが
親族にアメリカ人がいたということが兄嫁の奇行の理由なんだろうし
どうせ本当に影響受けた訳じゃないんだから、仮に兄嫁が生まれた時点で故人だろうと関係ない
その上で言うと、兄嫁の年齢は書いてないが、この家族構成だと若そうだし
祖母の叔父が祖母より若いこともあれば、祖母の叔父が爺になってから若い嫁見つけることもある
別に100歳越えてるとは限らんぞ
ゲラウェイ!
もう藪からスティック言ってたんかいwとうちゃんノリいいなwww
年齢がアレなんで分かりづらいけど、これって類型的な中二病だよね
いつか我に返って悶える日が来るんだろうな
・・・いや、この歳でこじらせたら我に返らないままなのか?
興味深いやん( ・∀・)
ま た ミ サ ワ か
うちのカーチャンは一時期韓国ドラマにはまってて
よくわからん単語で話しかけられるのが多かったんで
シカトしてたら辞めたわ
頭悪いのかもしれん
もう家族旅行で英語圏に連れて行って、みんなでいじりまくろう
ご近所であだ名にルーさんって付けられてそうだな。
子供がいたらマネしちゃうw
英語で対応するといいんじゃないかなぁ
ぼこくごいがいはぶべつ!!って怒られちゃうかなw
でもあまりに頭がアレすぎて付き合いを避けたくなるのはわかるわ
せめて正しい英語使ってくれたら…いやそれでも嫌だけど
また髪の話をしてる。。。
今更中二病発症したのか
兄ちゃんの髪が…
1度徹底的に、目が覚めるまで話し合ってみてほしい。
家族と嫁両親も読んで「昔はそんな話し方じゃなかったよね?」って。
「もういい」って言われても「話まだ終わってないから」って何時間もやってほしい。
いきなりアメリカンに行き着いたきっかけが激しく気になる。
お父さんの対応力に乾杯
初回で藪からスティックは中々出るもんじゃないよ
※14
自分もそれ思い出したww 「オッオーゥ」連呼のやつなwww
以前家庭板で「近所の奥さんがすぐ『これがアメリカなら~日本人って~』みたいなことを言う人で、陰でドロンパと言われてる」みたいなのがあった。
ドロンパって多いよね。アメリカの国力を見せつけられる思いだ。
毛根は犠牲になったのだ…
数年後には今を思い出し転げまわる姿がみれそうですね!
是非英語ペラペラな人がマシンガンで話しかけてほしい
うちの同僚(女)も前にレア言語にハマってやたら単語連発してたわw
実はうちの姉がその国に住んで仕事しててもちろん言葉もペラペラ。
お姉ちゃんが一時帰国してる時、一回うちの事務所に寄ったことがあって
そいつがエセネイティブ気取ってる現場にバッティングw
お姉ちゃん目が点になってるし、後でみんなに紹介したらそいつも気まずそうにしてて
そのあとはヘンなエセ外国語聞くことなくなってホッとしたわ。
後でお姉ちゃんに聞いたらその国の言葉喋ってることに気づかず「何語?」と思ったんだって。。
そこまで低レベルかい。。
うちのじいちゃん思い出したわ……(;;)
ルー大柴はそういう芸だから面白いんだよ…
ガチでやられたら反応に困るわ…
藪からスティックが即出てくる父ちゃん超可愛い。
コメントの投稿
「トメ」「コトメ」などの意味がわからない場合は「2ch用語集」をご覧ください。