2015年03月16日
かっこいい
海外に行くとサインは漢字のほうが真似されにくいのでいい
>>3
これ
漢字は直線が多いから真似されるとか聞いたぞ
>>4
漢字の方が真似されにくいって聞いたけど
アルファベットわからない奴なんて居ないだろ
じゃあ何語で書けってんだよ
漢字を学んで無いやつで、ナチュラルにそのまま完コピで書けるのならそれは才能だな
カタカナやわ
コンビニでしか使った事ないけどサインなんてするの?
>>9
デパートやタクシーだと必ずさせられるね
じゃ曲線の多い漢字とかならいいんじゃね
>>10
名前変更しなきゃ・・
ICカードだと殆どサインしなくて良くない?
タクシーはSuicaだし
ダサいけどひらがな
芸能人みたいなサイン書いとけば偽装されないだろう
平仮名が真似をするのが難しいらしいがホントかね
>>17
韓国とか中国の変な日本語看板見てると難しいんじゃない?
ていうか崩して書けよ
漢字でよくね?
無記入よりマシだろ
帰国子女で英語のサインなれてるんだけどドンキホーテでカード使って英語で書いたら
カード裏と同じように書いて下さいって言われたぞ
カード会社はどっちでもいいって言ってるぞって言ったら本人かどうかの確認が必要でとか意味不明な事をいってきた
じゃあ他人のカード拾って裏の名義みて同じサインすれば本体って事になんのかよw
アラビア文字の楷書覚えよう
金融関係の事をファッション感覚で考えてる奴は9割型アホ
女性の交際OKサインを見抜く方法
この記事へのコメント
その場でチェックするのはカード会社ではないから、
ほぼ意味ないよな。
筆跡が違うからダメですとかねぇだろ。
理由は忘れた
日本の百貨店では漢字で書いてくれ
パスポートもそうだけどあれの恥ずかしさったら
ある年齢って具体的に何歳?
あ、やっぱそうだよな。
どっかの鮮人が「賠償しる」とか書いてたもんな
>>23は馬鹿すぎるから一応書くけどカード裏のサインと印紙にするサインは同じじゃないといけないんだお
平仮名だと日本で使うのにちょっと恥ずかしいし、だからと言って英語表記は海外行った時の安全性の面で避けられるなら避けたいしって事で漢字に落ち着いたわ。
向こうで出来た友人は皆口を揃えて日本語難しいって言ってたし、漢字と平仮名混ぜられると余計に無理になるらしいからサインも漢字と平仮名混ぜちゃえばもっと安全になりそう。
止め跳ね払いの筆跡が英語圏と違い独特なんで、完全な筆跡コピーは簡体字の支那人でも難しいんで不正使用されにくい。この女性はそういう事情を全く分かってないんだと思う。
海外国内関係なく、特にインプリンターで決済する時は漢字書いといた方がいいぞ。
自分と他人の筆跡が同じだと思ってんのかね
クレヒスから?と思われる使い方にはガード会社から確認はいるけどな。
裏面サインを平仮名にしたら日本でも平仮名にせなアカンやん。
崩した漢字でええと思う
ってのはカード最初に作ったときにカード会社の人に言われたな
カードの裏に漢字で書いているからサインも同様だ
名前が合ってるかどうかわかればいいかって感じだけど全然読めないw
帰国子女って、どこの田舎からだよ。
少なくともアメリカではなさそうだな。
みんな適当に書いてくる。ひどい人だと「ω」「/」みたいなサインの人も居る
ちげーよ。
字が汚いのは、その人の個性が出てるわけで、
そのほうがサインとしては意味があるんだよ。
むしろ、読める必要なんて無い。
だよねwくるんくるんにょろにょろ〜って絶対適当だろっ!って言うwww
※30
いや、いいんだけどね確かに他人に真似されなくてさ
ただ一応こっちも確認する形をとるけど、字かわからない記号書かれるとね、、、カードにもサインの時みたいに走り書きで書いててくれればいいのにw
記号だろうが似顔絵だろうがなんでもありらしいな
照合さえできりゃ問題ないとか
23の店員はちゃんと見たんだなーって、しかもドンキでって感心した。
で23は帰国子女だから(カードの裏の)サインはどちらでもいいって意味を取り違えたんだろう。
みんなが見てる
コメントする
卑猥な単語や誹謗中傷コメントは修正される場合がありますのでご了承くださいm(__)m