戻る

このページは以下URLのキャッシュです
http://matome.naver.jp/odai/2144973536240079301


意味ちがうよ?海外で日本語が改造されまくりな件w - NAVER まとめ
  1. まとめトップ
  2. 雑学

意味ちがうよ?海外で日本語が改造されまくりな件w

マジでその発想はなかった。。

更新日: 2015年12月10日

142 お気に入り 117346 view
お気に入り追加

フランスで、日本語が、おかしい…!

タタミゼ / タタミーゼ(フランス語:tatamiser)

なんか「ゼ」くっついてるけどw
実はこれ…

生活に畳を取り入れるなど、日本風の室内装飾や様式を取り入れること。

「タタミゼ(畳化」て使い方面白いな。そのテイでいくと、缶詰お菓子の「プリンゼ」は「プリン化」て事なのかな。(<たぶん違います

仏語のタタミゼの略のお話。 フランスって多分人口の割合で考えると世界で一番柔道の倶楽部がある国。 おかげで世界一。どんな小さな村でも柔道が出来る。かなりハマる人が日本まで行って、柔道のエスプリを学んで日本人より日本人っぽくなろうとすると「tatamisé」(直訳:畳化)って言う。

畳化しやがった、みたいな使い方なのかwwwww>タタミゼ

「あの男、かなり畳化してるわ」

他にもこんなのが…!

日常的なフランス語になった日本語、もう一つ: ninja : ニンジャ(忍者) 実は名詞ではなく形容詞として一番使われています。 例えば「vélo ninja」(ニンジャな自転車):知らないところから突然出てくる自転車のこと。 「pub ninja」:そのまんま、ステマのこと(笑

ニンジャな広告、ダメ!!

そしてninjaにもう一つ使い方がある。知らない場所から突然飛び出て攻撃する時に叫ぶ単語となる:「Ninjaaaaa !!」 togetter.com/li/910470

これもninjaなのかもしれない。

アメリカいた頃テレビでニンジャが悪役として出てくるアニメだかドラマだかが流れてて ぐるぐる刀回しながら主人公の前に登場して、開口一番「イヤアアアアッ! ニィンジャア~ッ!」ってニンジャポーズ(口の前に二本指立てるアレ)やってるの見て 忍者ってなんだっけってなったのは覚えてる

ニィンジャア~

Photo by Tom Merton / OJO Images

うわ。。不名誉すぎる。。

【バッドエンド】ボンサイが趣味だった彼が柔道にハマり、タタミゼを目指し日本へ。日本でゲシャに入れ込み、定住。その後ムスメと恋に落ち、カミカーズなサムライになったが、結局カロシ。

Films de ce soir, entre autres: Le jour s'après et Banzaï. Message reçus.

アメリカでも、びみょ~にズレてる日本語がw

1 2




kimi-ha-karamuruさん

お届けっ!!!



  • 話題の動画をまとめよう