フランスで、日本語が、おかしい…!
これ、フランス語になってるんだとか!
-serっていう語尾をつけると、「~化する」って意味になる。
生活に畳を取り入れるなど、日本風の室内装飾や様式を取り入れること。
「タタミゼ(畳化」て使い方面白いな。そのテイでいくと、缶詰お菓子の「プリンゼ」は「プリン化」て事なのかな。(<たぶん違います
日本人より日本人ぽくなるっていう意味にもなる。
仏語のタタミゼの略のお話。 フランスって多分人口の割合で考えると世界で一番柔道の倶楽部がある国。 おかげで世界一。どんな小さな村でも柔道が出来る。かなりハマる人が日本まで行って、柔道のエスプリを学んで日本人より日本人っぽくなろうとすると「tatamisé」(直訳:畳化)って言う。
他にもこんなのが…!
まあ普通の「忍者」っていう意味もあるんだけど。
「ニンジャな○○」って使うのか…
日常的なフランス語になった日本語、もう一つ: ninja : ニンジャ(忍者) 実は名詞ではなく形容詞として一番使われています。 例えば「vélo ninja」(ニンジャな自転車):知らないところから突然出てくる自転車のこと。 「pub ninja」:そのまんま、ステマのこと(笑
ニンジャな広告、ダメ!!
そしてninjaにもう一つ使い方がある。知らない場所から突然飛び出て攻撃する時に叫ぶ単語となる:「Ninjaaaaa !!」 togetter.com/li/910470
これもninjaなのかもしれない。
アメリカいた頃テレビでニンジャが悪役として出てくるアニメだかドラマだかが流れてて ぐるぐる刀回しながら主人公の前に登場して、開口一番「イヤアアアアッ! ニィンジャア~ッ!」ってニンジャポーズ(口の前に二本指立てるアレ)やってるの見て 忍者ってなんだっけってなったのは覚えてる
ニィンジャア~
GettyImages Photo by Erik Snyder / DigitalVision
GettyImages Photo by Tom Merton / OJO Images
うわ。。不名誉すぎる。。
【バッドエンド】ボンサイが趣味だった彼が柔道にハマり、タタミゼを目指し日本へ。日本でゲシャに入れ込み、定住。その後ムスメと恋に落ち、カミカーズなサムライになったが、結局カロシ。
「じゃあね~」って言ったあとに、
「万歳!」っていうらしい…!
↓マジで使ってた…(゚д゚)!
Films de ce soir, entre autres: Le jour s'après et Banzaï. Message reçus.
アメリカでも、びみょ~にズレてる日本語がw
まさかのfutonていう単語になってるらしいんだけど、
|4420655 view
|1017315 view
|605978 view
|3257097 view
|38777 view
|1280422 view
旬のまとめをチェック
ファッション,美容,コスメ,恋愛
事件,ゴシップ,スポーツ,海外ニュース
映画,音楽,本,マンガ,アニメ
旅行,アウトドア,デート,カフェ,ランチ
インテリア,ライフハック,家事,節約
おかず,お弁当,おつまみ,簡単レシピ
エクササイズ,ダイエット,肩こり,健康
キャリア,転職,プレゼン,英語
Webサービス,スマートフォン,アプリ
クリエイティブ,写真,イラスト,建築
トリビア,不思議,名言,逸話
ユーモア,ネタ,癒し,動物,びっくり
過去の人気まとめをチェック