2015年12月21日
字幕のほうがすきやな
15/12/20 06:26 ID:1KSHkyu1d.net
吹き替え少ないから困る
15/12/20 06:26 ID:7IsOOyqyr.net
英語わからないくせに意訳で満足してる馬鹿にはなりたくないものよ
15/12/20 06:28 ID:yNfIllzv0.net
字幕厨は必死に字を追ってるから映画のシーンを覚えてない奴ばっか
15/12/20 06:28 ID:DKf2+RrX0.net
字幕の訳は文句言うのに
吹替の訳がおかしいっていうヤツがいないな
15/12/20 06:29 ID:/XFLJ1W3d.net
吹き替えで口が合ってないって言うやついるけど
顔見てないから分からん
15/12/20 06:30 ID:jF0k95RW0.net
なんかみんな普通に吹き替え見とるんやな
ワイもこれから吹き替えにしよかな...
15/12/20 06:31 ID:XjvUbJ4w0.net
吹き替えの方が映像に集中できるし
会話の内容も一回見ただけでも頭にきちんと入る
15/12/20 06:31 ID:2EI2LHb50.net
ダイハードとかシュワ映画なんかは作品と一緒に吹き替えを楽しむようなもんやし
15/12/20 06:32 ID:2m1E04820.net
例え話の訳とか日本向けにアレンジされてること多いから字幕で見ると違いが分かっておもろいで
吹き替えだと分からない
15/12/20 06:32 ID:eb4/4oAi0.net
でもロッキーとかは吹替え最悪なんだよなあ
ジャッキー映画も吹替えはクソ 字幕の方がいい
あれはもともと向こうで吹きかえられてるけど、石丸吹替えは効果音がクソ
15/12/20 06:33 ID:FrMnUtt90.net
吹き替えだと他のことしながら見られるから
15/12/20 06:34 ID:Nl+TyBoX0.net
とにかく字幕読むのがめんどいんじゃ
なんで映像見ながら字読まにゃならんねん下手すりゃ字読むの煽られるし
アホか
15/12/20 06:36 ID:QvGZGlUz0.net
>>28
ホントな小説と変わらん
アバターで字幕しか空席無かったときは
字幕の文字も飛び出してて煩わしさMAXやったで
15/12/20 06:40 ID:wkZo1Gpj0.net
最初吹き替えで声合ってないなと思ったら字幕に変える
15/12/20 06:37 ID:i/a3yuxg0.net
右に字幕あるオサレ映画wwwwwwwwww
15/12/20 06:45 ID:20dr59jQ0.net
吹き替えの声に慣れてるから本人に喋られても困る
15/12/20 06:55 ID:zVT78cIe0.net
セガールの地声の高さwwwwww
15/12/20 06:57 ID:8ZvUQruO0.net
記憶の中で吹き替えだったか字幕で見たかわからんくなることある
ワイはガイジか?
15/12/20 07:01 ID:NoGWsi7vd.net
どっちがどうとかじゃないねん
単に吹き替えは茶番にしか見えなくなって嫌やねん
15/12/20 07:02 ID:NuLo51HQp.net
雰囲気が崩れるのが嫌だから字幕や
15/12/20 07:03 ID:b9b3Z2V30.net
この記事へのコメント
字幕と吹き替えだと言い回しがちがう時があるからたまに字幕で見ると面白い。
ノリが命の映画→吹き替え
MAD MAX→字幕
自分は字幕派なんだけども
ジャッキー・チェン=石丸博也
サモハン・キンポー=水島裕
たまに別の人が吹き替えるけど、そもそも違うのにコレジャナイ感が凄い
あと個人的には家だとながら見なので吹替一択
純粋日本人だけど聞き取り下手なのかも。
芸人とか女優とかやめろ
文句言うなら英語字幕で見るか字幕・吹き替えなしで見てからにしろ
何のために学校行ってるんだよ
おれは吹替え専門だけど
×吹き替え一択→字幕一択
速読できない奴なんか無視してちゃんと全部訳せよ
一時停止してぜんぶ読むから
ドイツ語とかロシア語の映画なら字幕で見たいところ
「吹き替えダセエ」とか言いつつ外国語理解できずにけったいな日本語訳読むのに集中してる奴www
モンスターズインクは絶対に英語より日本語の方がグッとくるし、
Xファイルを英語で見るとビックリするほど途中で寝るぞ。
みんなが見てる
コメントする
卑猥な単語や誹謗中傷コメントは修正される場合がありますのでご了承くださいm(__)m