戻る

このページは以下URLのキャッシュです
http://karapaia.livedoor.biz/archives/52218335.html


アメリカ英語よりもイギリス英語の方がかっこいいと思われてるらしい。英語と米語の違いが判るインフォグラフィック : カラパイア

RSS速報

00

 アメリカ人が話す英語とイギリス人が話す英語の顕著な違いはその発音だが、ちょっとした単語にも違いがあるようだ。世界的にはイギリス流英語、特にロンドンっ子の話す英語がかっこいいと思われている風潮があるようだが、発音だけ真似しても肝心の単語が違うとバレてしまう。

 英語と米語の単語における違いがわかるインフォグラフィック(図解)があったので見ていくことにしよう。
 
スポンサードリンク

 日本では英語と米語、それに外来語が入り混じった感じで習っているのでなおさら厄介かもしれない。ハリウッド映画が好きで、字幕で見る人なら耳に入ってくるのはアメリカ英語である。イギリス映画を見ると、そのアクセントの違いに気が付くはずだ。

 実はアメリカ人やカナダ人の間ではイギリス英語に憧れる人が結構多く、アクセントを真似る人もいるのだが、ちょっと話し続けると物の呼び方、スラングの違い、言い回しなどでばれてしまう。

 そこでイギリス英語にあこがれる人用に単語の違いをまとめたこんなリストが作られていた。

no title

 いかがだろうか?聞きなれないイギリス英語も多い半面、日本と共通してる部分もあるみたいだ。戦後のGHQや黒船が来たというイメージから、英語といえばアメリカの影響が大半と思われがちだが、鎖国前や明治時代からイギリスの影響も日本には多い。

 でもって日本人の間では会話にカタカナ英語を挟みこむのが意識高い系と思っている人も多いからなおさらにカオスだ。

 「今日はアースがエースでケミストにストッパ買いに行ったらレジにキューができてたからチューブのローに駆け込もうとしたらここにもキューができてたんでシャイトがチーリオしちゃったよ。ほんとにゾングド。」とか話している奴がいたら頭に五寸釘を差し込んでやりたくなる気分にはなる。でもって、カタカナの部分に巻き舌つかわれた日にゃもうね。ってなるわけだけど、このインフォグラフィックに関して英語圏の人々の反応があったので見ていくことにしよう。

9GAGの反応:

soylentbob:
バティー
フェアリーケーキ
ドッシュ
ゾンクド
ラッジ
バーミー
マフラー
なんて誰も言わねーぞ。

capergamer14:
バティーとバーミーは言うよ。フェアリーケーキはカップケーキにキラキラが乗ってるやつだよね。

ahad286:
そんなのブルシットだぞ。

usernameitis:
ボロックだろ。

emilandreolsen:
日本語・・・学校
イギリス・・・スクール
アメリカ・・・射撃場

sit_down_feg:
学校でイギリス英語も教えてくれればいいのに。

karlotruta:
(誰かアメリカ英語のいいところも言ってあげて・・・)

_uk_ball_:
石器時代から使われてない言葉ばっかりだぞ。

fannymagnet:
↑嘘つきめ。ほとんどあってるぞ。現に俺使ってるし。でも常用ではなくてたまに使う程度だな。

koltenk45:
ワッフルはアメリカでもワッフルだぞ。

olive_grb:
マフラーとかバーミーなんて聞いたことないぞ。バティー?サンドイッチだろ。

mccaukiner:
BBCはアメリカではビッグ・ブラック・コックだぞ。

cholo_simeone:
イギリス英語はかっこいいよな。全部イギリス英語のほうが好き!アメリカ南部住みです。

 食べ物や衣服などのものに関しては間違ってる!って意見が多いけど、いや使うっていう人もいるようだ。しかしこのリストはロンドンの方言であるし、悪口やスラングに関してはイギリスの方から否定のコメントはほとんどなかったようなのでわりと正確なようだ。

via:British English vs American EnglishAs someone with an amateur interest in dialectology, this fascinates me・translated by perfumoon / edited by parumo

 というか私のまわりだと、日本にいるイギリス人はアメリカ人のことを良く言わない人が多い気がする。ちょっと見下したような感じで言うので、アメリカに長くいた私は自分のことを悪く言われているようで悲しくなってしまうのだが、イギリスはアメリカよりも伝統と格式的に優っているというのが一般的評価なのだろうか?

 
▼あわせて読みたい
イギリス英語、アメリカ英語、焼き菓子の名前とカテゴリーの違い


同じ英語なのに。イギリスとアメリカではこんなに意味が違う20の言葉。そして日本のカタカナ語も・・・


カナダ人のお姉さんに学ぶ、「海外では通じない和製英語」


すべての言語の起源はトルコにあった!?英語もインド語もルーツは同じ(国際研究)


イギリス人はアメリカ人が嫌い?アメリカ人にイラっとしたイギリス人によるツイッターでのつぶやき20



この記事が気に入ったら
いいね!しよう
カラパイアの最新記事をお届けします
シェアする この記事をシェア :    
この記事をシェア :    

Facebook

コメント

1

1. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 18:32
  • ID:rAhsedwp0 #

単語だけじゃなくて話し方もな。 ニューヨークとか早すぎて何言ってるかわかりにくいしその辺りなんとかしてくれ米語。

2

2. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 18:38
  • ID:tjSZtCYb0 #

イギリス英語はシェイクスピア英語というとか何とかで
アメリカ人等も憧れると聞いたことがある。

3

3. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 18:42
  • ID:zlPadhnx0 #

ものの呼び方はイギリスだと階級によっても違うので、一覧を暗記してもあんまり意味ないと思う。

4

4. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 18:43
  • ID:8E1ynUzF0 #

ピカード艦長は綺麗なイギリス英語やろ?

5

5. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 18:47
  • ID:47QB6U9.0 #

パティって、中国語で言う包餅(パオピン)みたいなもののことじゃないの?

6

6. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 18:53
  • ID:AkVUXJa20 #

こうしてみると馴染み深いのは殆どアメリカ英語か

それは兎も角、最近は一周回ってカタカナより日本語優先して使う人にかっこよさを感じてる
特に楽曲
英語一切使わない日本語だけの歌詞の方が惹かれる

7

7. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 18:59
  • ID:ZmlqPlTl0 #

キューとリストって何が違うんだろうと思ってたけど同じだったのね

8

8. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 19:01
  • ID:a.xh64BI0 #

フィッシュ アンド チップス アンド ムスコスティック

9

9. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 19:08
  • ID:570URFk10 #

米語も豪語も方言みたいなもんだし

10

10. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 19:13
  • ID:d6pA4NsB0 #

>>イギリス人はアメリカ人のことを良く言わない人が多い気がする
パルモたん、イギリス人はどこの国の人も(自国を含めて)よく言わないよw
それがイギリス人なんだとオランダ人の友人が てたw

11

11. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 19:14
  • ID:7SR0XUx30 #

ハリウッド映画では悪役はイギリス英語を喋る
なんて話を聞いたことが

12

12. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 19:16
  • ID:gvheWSlZ0 #

プティングってデザートの総称じゃなくてプティングってお菓子では?
だからアメリカでもプティングはプティング

若いイギリス人はアメリカ英語を使うのがオシャレと思ってる!
というイギリスの記事を数年前に読んだけど…

13

13.

  • 2016年05月25日 19:18
  • ID:e.aIGT570 #
14

14. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 19:19
  • ID:genU5gZN0 #

オーストラリアの英語が酷いとおもう。
まだフィリピンのほうがまし。

15

15. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 19:25
  • ID:47.t13pK0 #

パンツは下着だと思うから
イギリス英語がいい

16

16.

  • 2016年05月25日 19:26
  • ID:bTlS3c7W0 #
17

17. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 19:28
  • ID:a.xh64BI0 #

んだんだ 英語はやっぱり大英帝国だっちゃ

18

18. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 19:31
  • ID:gOPXysad0 #

※11
「英国人は最高の悪役を演じる、とよく言われるが……おそらく偉大な、とも言えるだろう。傲慢そのものの喋り方で、誰が支配者がはっきり解らせるのだ」
(あるスポーツカーのCMより)

19

19. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 19:31
  • ID:7SLlKYDv0 #

アメリカ英語は関西弁、イギリス英語は東京弁とか聞いたことがある

20

20.

  • 2016年05月25日 19:32
  • ID:kw3MQwmB0 #
21

21. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 19:34
  • ID:rDxyU.FG0 #

トイレの発音はローじゃなくて、ルーだよ

22

22.

  • 2016年05月25日 19:39
  • ID:gOPXysad0 #
23

23. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 19:43
  • ID:gF7mv.X40 #

やはり古い外来語はイギリス英語で新しい外来語はアメリカ英語なのか

24

24. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 19:48
  • ID:yyHFyXDP0 #

労働者階級、一般階級、貴族階級で3種類の喋り方があって喋るとすぐに氏素性がわかる、みたいなことは聞いたことがあるな イギリス英語

25

25. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 19:51
  • ID:unLXne5w0 #

イギリス語でトイレが「ロー」って書いてあるんだけけど、「ルー」じゃないの?そういえば、個人的に、Waterloo って地名は「水洗トイレ」だと思ってる (笑)

26

26. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 19:51
  • ID:HTCPewiF0 #

エゲレス人は自虐がすごい
そしてそれ以上に他者(アメリカに限らず)をこき下ろす
たとえ良いと思っても誰のことも素直に誉めないんだよなあ

27

27. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 19:52
  • ID:IzZ8xyRs0 #

イギリス英語の方は本当に聞いたことないのばっかりだった。

28

28. ・・・

  • 2016年05月25日 19:57
  • ID:t4QjD5sR0 #

日本人なのに英語が上手ですね、とアメリカ人に言われて、
白洲次郎「君もケンブリッジに通えば、このくらいはすぐに話せるようになりますよ」
だっけか(皮肉もイギリス仕込みなんだな…)

あとイギリス人がアメリカ人のことを「ヤンクス」と呼ぶのは知ってる

29

29. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 19:59
  • ID:7oxC8Pl40 #

※10
あってる。深刻じゃない悪口は天気の話以上に好きだよね、イギリス人。

30

30. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 20:01
  • ID:KuIpJEmG0 #

英語と聞いて日本人がイメージするのはアメリカ英語だからね。
でも文節ごとの音の流れとかはアメリカ英語の方が綺麗だと思うし単語を聞き取れなくてもなんとなく意味が伝わる。
イギリス英語は単語一つ一つは聞き取れるのに全体で何を言ってるかよく分からない。

31

31. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 20:11
  • ID:4dnit0F40 #

ビスケットはオシャレな感じする

32

32. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 20:12
  • ID:ar.Dc2O20 #

これ、日本語版をカナカナ表記にしたのは(パルモさんの?)迷った末の決断なんだと思いますが、読みにくいし実用に使えないので元のスペルがあったほうがよかったなあと思いました。
(出典元のリンク先は消えてる)

33

33. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 20:12
  • ID:xHIx2Crn0 #

こうして見ると、アメリカ英語は元々の語彙が思い出せなくて、その場の事象を組み合わせて言葉作っちゃいましたって感じがする

34

34. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 20:13
  • ID:.WlNybkF0 #

最近PENGUIN READERSを読みあさっているのだけど、本の後ろにこの本はアメリカとイギリス、どちらの英語で書いてあるか表記されてるんだ。
どこが違うのか全然分からん!

35

35. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 20:18
  • ID:ai7CO.JV0 #

GAMEをガイムと発音するイギリス人なら見たことがあるが、あれは方言か?それとも英国流か?

36

36. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 20:26
  • ID:oLEoI8TK0 #

イギリスとアメリカのアクセントの違い??
き...気づいていたにきまってるでしょ〜!!
うーぷす うーぷす

37

37. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 20:27
  • ID:gIdXsrHD0 #

大植民地時代の言語支配残滓だけで言ったら英語はスペイン語フランス語と同格だったのに
英語が世界共通語(もどき)になったのはアメリカ様のおかげなんだからアメリカ英語のが正しい

38

38. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 20:28
  • ID:5hhrGKcN0 #

>emilandreolsen:
>日本語・・・学校
>イギリス・・・スクール
>アメリカ・・・射撃場

確かに…

39

39. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 20:39
  • ID:sadrLjEU0 #

日本で○○弁がカッコいいって言うようなもん…?

40

40. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 20:40
  • ID:xHIx2Crn0 #

アメリカは移民の国だから、英語圏以外から移民にも理解できるように簡単な語彙の組み合わせに変化したとかなのかな

コジーって言われても意味不明だけど、スイムスーツなら多分中一の頃の自分でも分かるし

41

41. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 20:49
  • ID:Au4x2WmJ0 #

しゃべり方も全然違うしね。友人のイギリス野郎は、
アメリカ語は「ストロング "er"」で、erの発音が巻き舌というか、
強いのがスゲー気になると言っていたな。

42

42. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 20:52
  • ID:HV90AyWu0 #

昔イギリスに英語留学したときに、なんかの会話で「オーサム」(すげえ)って言ったら先生から「おいおい、君はイギリスで”英語”を勉強してるんだぞ」と言われた。
あと、俺は単語の綴りが苦手で作文とかでスペルミスが多かった。すると他の先生に「君の作文は大変興味深いね。まるでシェイクスピア時代の英語を読んでいるようだ。」とかも言われた。
俺はそういうのを聞いて「イギリスっぽいなあ」と思った。

43

43. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 20:59
  • ID:Kvn8AQfF0 #

そういえばアメリカ人とイギリス在住のイタリア人でサッカーのユニフォームはシャツだのジャージだの言ってるのを見たことがあるわ。どっちがどっちだったか忘れちゃったけど。

44

44. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 21:00
  • ID:ZNN0arMo0 #

海外のスレで建物の階数の数え方でも
英国人と米国人が喧嘩してたなw

45

45. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 21:03
  • ID:RpVF7FMv0 #

中学校の教科書には、ビックベンの写真が載ってたから英語と信じている。
地階、1階、2階の数え方が日本と違ってて面白かった。

46

46.

  • 2016年05月25日 21:08
  • ID:nusW8tFT0 #
47

47. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 21:27
  • ID:83Z7Ppa70 #

強面のおっさんが"Lovely!"とかね。

48

48. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 21:45
  • ID:B0BdXCXt0 #

welcome to underground(地下鉄へようこそ)

49

49. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 21:49
  • ID:CS.mJh1O0 #

最近あった映画だとターミネーター 新起動でアメリカ英語とイギリス英語の違いが顕著に出てたな。悪役がイギリスの俳優だった。

50

50. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 21:51
  • ID:GKwHyIrZ0 #

※24
「マイ・フェア・レディ」がそのネタ使ってるよね(階級ごとの発音や単語)
英語は国内の訛(スコッツ・アイリッシュ・ウェリッシュ)の他にも
出身校の訛や都市の訛なんかもあって、割と統一感は無い印象がある

51

51.

  • 2016年05月25日 21:57
  • ID:PGtUhx3M0 #
52

52.

  • 2016年05月25日 21:59
  • ID:kLZyKb6W0 #
53

53. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 22:18
  • ID:GLg3hYuz0 #

確かにアメリカではイギリスアクセントがかわいいと思う人って多いね。
直で以前に聞いた範囲ではイギリス発音はcoolというよりcuteという表現をしてる人が多かった。
それと日本の無駄に単語をカタカナ表記にしただけのカタカナ語は確かに紛らわしいね。
今日も本屋でぼーっと流し見してたらインベスターというカタカナが一瞬インベーダーの仲間かなんかのように思えた。あ、investerのことかとすぐに思ったけどこれって普通に投資家でよくない?カタカナで書かれるよりちゃんとスペルがあるか純粋に漢字のほうが早く脳内でイメージに返還されてすっきりするのに。

54

54. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 22:20
  • ID:b65KvQAH0 #

金のドッシュって米語のbucksみたいなニュアンスなんじゃないの?
どうなんだろ

55

55. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 22:34
  • ID:mrrnWeoR0 #

日本の新幹線の英語なんとかしろ、
ロンドンの地下鉄の英語より聞き取りにくい

56

56. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 22:37
  • ID:67iWIJeu0 #

この調子で、カナダとかオーストラリアとかその他諸々、
英語を話す国での、言葉のゆらぎを見てみたいな。

57

57. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 23:13
  • ID:wuYsgUe.0 #

イギリス人ツンデレだからね!
おそらく褒めないのが褒め言葉

まあ米語だろうが英語だろうが
日本人にかかると
最終的にどっちも日本語ですよ…

58

58. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 23:22
  • ID:hgJK0k6S0 #

会社のイギリス人の英語を聞いてると、フランス語っぽいリズムとイントネーションだと思った

59

59. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 23:24
  • ID:OViTOKGs0 #

※25
日本のワイの住んでいる近くにも「御手洗」(もちろん、みたらい、ね)って地名があるからねえ。

60

60. 匿名処理班

  • 2016年05月25日 23:24
  • ID:ge.EAw3Y0 #

物理学者のファインマンの逸話で、学者になりたかったらイギリスの大学に留学した方がよいと学部生の時に指導教官に言われたそうだ。インテリの世界ではやはりイギリス英語を操れないと恥ずかしいという意識があるらしい。

お名前
スポンサードリンク
記事検索
月別アーカイブ
スマートフォン版
スマートフォン版QRコード
「カラパイア」で検索!!
スポンサードリンク
おすすめリンク集