e0057760_1540148
1: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:19:22.02 ID:Qj8BdbbN0

キショすぎやろ


2: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:19:43.94 ID:dkCFKAGgp

耳聞こえないんやろ


6: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:21:01.45 ID:n/6DME4i0

英語が分かるやつならそれでいいけどな
そうじゃないならただの動く漫画じゃん
映像に集中できん

字幕屋に「、」はない (字幕はウラがおもしろい)


7: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:21:38.15 ID:HLAOcMfG0

吹き替えの方が情報量圧倒してる


8: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:21:45.71 ID:Qj8BdbbN0

普通は吹き替えやろ
限られた文字数でオリジナルの言いたいこと表せられるわけないやんけ
本場(笑)を感じたいなら字幕もオフやろ


497: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 10:03:59.93 ID:dnHVrXkv0

>>8
英語の字幕で見るんだけど


689: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 10:22:12.38 ID:ZCJepwxZ0

>>8
字幕を英語のセリフのニュアンスで補完してるのでセーフ


9: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:21:50.47 ID:gbaRuMEY0

声が本物じゃないとイヤなんやろ


11: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:22:22.45 ID:V/bC3EsVa

吹き替えのでき悪い奴は字幕派だわハリーポッターとか糞すぎやん


14: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:23:05.48 ID:eegOSil70

日本の声優キモいねん


16: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:23:11.42 ID:UurT6ja80

吹き替え派の方が賢いと思う


44: 大田ふぁん ◆2M7NbRDXeI 2016/09/28(水) 09:26:12.96 ID:Id2nr2TB0

>>16
勘違いナルシスト馬鹿


18: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:23:37.63 ID:e8NC4wuR0

滑舌悪いとか小声でぼそぼそしゃべってたら何言うてるか分からんでイライラするから字幕派やわ


23: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:24:08.35 ID:cYHwdJ+/0

ワイも吹き替え派
だけど有名俳優がやるやつは大抵ハズレ


24: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:24:09.15 ID:8WlaRTy10

本場を味わいたい訳でも偉そ振りたい訳でもなく
吹き替え声優のしょうもない演技、芸能人声優の拙い演技が苦手なだけやで
なおエクスペンダブルズは吹き替えしか見ない模様


25: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:24:09.32 ID:VupGezGF0

吹き替えだとぼそぼそしゃべって聞きづらいことあるやん
そのくせbgmバカデカかったりするし


34: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:25:07.21 ID:3T3GeN5K0

吹き替えにして字幕出せば最強やん!


41: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:25:53.76 ID:8MkjNmNV0

外国語を聞くことで非日常感が出てすき


42: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:25:58.39 ID:QCz+vNf80

またこの声かよってのが嫌なんや

洋画の声優固定されすぎやろ


58: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:27:36.39 ID:GaQA8TZx0

>>42
そうね
これが嫌やわ
海外ドラマの女とかまたこの息継ぎ?多いきっしょい喋り方のババアかって思う


167: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:37:21.49 ID:tqgbSSKVp

>>42
洋画は俳優の担当声優決まってるからねしょうがないね


45: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:26:32.46 ID:aQKmcF6D0

白人が白人の世界で日本語喋ってても気にしない神経が凄い


52: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:26:56.48 ID:cL3n+Yv/0

でも吹き替えしか見ない奴が映画語ってもええんか?


66: 大田ふぁん ◆2M7NbRDXeI 2016/09/28(水) 09:28:53.95 ID:Id2nr2TB0

>>52
字幕しか見ないやつよりまし
どの監督も口揃えて映画の細部まで見て欲しいと言ってるのに字幕だと読まざる負えんやん


96: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:31:59.82 ID:cL3n+Yv/0

>>66
役者本人の声は重要ちゃうんか?


73: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:29:25.70 ID:1wmP/jZBK

ワイみたいにみんなで漫画広げて読んでても人より早く読んでしまう人間は字幕が苦になんないんやで


262: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:43:53.71 ID:NP/59PN7d

>>73
むしろ字幕はやく読みすぎる事ないか?


82: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:30:35.50 ID:gP4TwhY+0

戦争映画で「行けっ行けっ行けっ」より「gogogo」の方がカッコええやん


128: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:34:52.22 ID:JuvJ4bea0

え、コマンドーも字幕派?


136: 大田ふぁん ◆2M7NbRDXeI 2016/09/28(水) 09:35:24.30 ID:Id2nr2TB0

吹き替えでも最初から最後まで細部まで見るって難易度高いのに字幕ありでそれできるわけないから
人間が1分に何回まばたきしてると思ってんねん


149: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:36:19.96 ID:mkCTwZua0

>>136
瞬きを何秒だと思ってるんや


175: 大田ふぁん ◆2M7NbRDXeI 2016/09/28(水) 09:37:41.88 ID:Id2nr2TB0

>>149
でもその一瞬見逃してるやろ
そういう話しとるんやぞ

確かに字幕ありでも映像全体をなんとなく見る事できるけど
細部までってそういうレベルやからな
お前らそれできるんやから多分すごい天才やと思うで


156: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:36:37.72 ID:v0xaIlIOa

ロッキーとか吹き替えで見たらストレスすごすぎてビビったわ
下手すぎやろ


161: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:36:56.74 ID:cYHwdJ+/0

海外では吹き替えが当たり前なんだっけ


165: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:37:11.43 ID:fAbt5DtD0

>>161
そう


199: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:39:50.54 ID:cYHwdJ+/0

>>165
前に南米用にポルトガル語で吹き替えやってるやつみたけど
口に合わせてなくて口を閉じてるのに吹き替えだけしゃべるって場面多くて笑えた
日本の吹き替え技術はエエ方なんとちゃうか


187: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:38:39.38 ID:0e58rOBA0

>>161
日本は字幕人気高いらしいな
それでも吹き替えの方が人気っぽいけど


231: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:41:53.78 ID:NT2wDOC60



258: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:43:44.59 ID:H0tBfko20

>>231
これよく張られるけとライフイズビューティフルも観たことない知恵遅れがテスト対象やん
こんなゴミ共は字幕で観ようと吹き替えで観ようと映画なんか理解できへんやろ


274: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:45:17.27 ID:QCz+vNf80

>>231
この実験()誘導見え見えすぎて話にならんわ


255: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:43:36.04 ID:iXX48R5Dd

異常に字幕叩きする奴は活字読めない残念な奴なんやろなぁ
漫画ばっかよんでそう


265: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:44:12.13 ID:DGzhUOEwd

字幕派って翻訳の不自然さに耐えれるんか?
あと細かいところは字幕に出んかったりするしワイには耐えられん


267: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:44:35.17 ID:zzOXfa/Ba

>>265
吹き替えも同じじゃん


295: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:46:43.60 ID:csj0rhNi0

>>265
多少のヒアリングは出来るやろ
吹き替えだとセリフに対する認識が1つになってしまうから翻訳家か声優が糞だと違和感しか残らんくなっちゃう


525: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 10:06:51.41 ID:IrELduAKa

>>265
地の利をえたぞ


290: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:46:15.43 ID:1naFso9B0

剛力が吹き替えやってて見える地雷なら字幕派の気持ちもわかるわ
無条件で「字幕こそ至高!吹き替えは全部クソ!!」って言ってるやつは馬鹿なんだと思う


376: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/09/28(水) 09:53:29.11 ID:YhpBtUz70

二回見たらええやんけ
吹き替えで見て、字幕で見ろや


字幕屋に「、」はない (字幕はウラがおもしろい)
字幕の花園 戸田 奈津子
英語のプロは何をしてきたのか: 字幕翻訳者・英会話講師の英語人生がこの1冊で見える

元スレ:http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1475021962/