【VIP】愉快な英語のジョークを紹介する
1: 名無しさん 2016/10/08(土)10:35:41 ID:XJQ
最初に英語の文を貼って、後で翻訳を貼る!
ジョークその1
もっと水が欲しい理由
Ted: Mom, can I have a glass of water?
Mother: You’ve had ten already.
Ted: I know. But my bedroom is on fire.
ジョークその1
もっと水が欲しい理由
Ted: Mom, can I have a glass of water?
Mother: You’ve had ten already.
Ted: I know. But my bedroom is on fire.
テッド「お母さん、お水をもう一杯貰ってもいい?」
母親「もう10杯も飲んだでしょ」
テッド「うん、でも、僕のベッドルームが火事なんだよ」
母親「もう10杯も飲んだでしょ」
テッド「うん、でも、僕のベッドルームが火事なんだよ」
2: 名無しさん 2016/10/08(土)10:36:45
英語力がないからか全く理解できない
5: 名無しさん 2016/10/08(土)10:37:59 ID:XJQ
>>2 翻訳も貼るからへーきへーき
5: 名無しさん 2016/10/08(土)10:37:59 ID:XJQ
ジョークその2
おままごと
Mother: Linda, why are you screaming so much?
Tom isn’t making so much noise.
Linda: Of course. He isn’t. It’s part of the game we’re playing.
He’s Dad coming home late, and I’m you.
母親「リンダ、どうしてそんなに叫ぶの?トムはそんな大声を出してはいないわよ。」
リンダ「もちろん、トムは大声を出してはいないわ。お遊びの役なんだから。トムは、家に遅くに帰ってきたお父さんの役をやっていて、私はお母さんの役をやっているんだから。」
おままごと
Mother: Linda, why are you screaming so much?
Tom isn’t making so much noise.
Linda: Of course. He isn’t. It’s part of the game we’re playing.
He’s Dad coming home late, and I’m you.
母親「リンダ、どうしてそんなに叫ぶの?トムはそんな大声を出してはいないわよ。」
リンダ「もちろん、トムは大声を出してはいないわ。お遊びの役なんだから。トムは、家に遅くに帰ってきたお父さんの役をやっていて、私はお母さんの役をやっているんだから。」
8: 名無しさん 2016/10/08(土)10:39:43 ID:XJQ
ジョークその3
テストの点が低いわけ
Father: Why did you get such a low score on the history exam?
Mark: Absence.
Father: You were absent on the day of the exam?
Mark: No, but the clever girl who sits next to me was.
テストの点が低いわけ
Father: Why did you get such a low score on the history exam?
Mark: Absence.
Father: You were absent on the day of the exam?
Mark: No, but the clever girl who sits next to me was.
父親「歴史のテストで、なんでこんなに低い点数を取ったんだ?」
マーク「欠席が原因なんだ」
父親「お前はテストの日に欠席したのか?」
マーク「ちがうよ、ぼくの隣に座っているできる女の子が欠席したんだよ。」
マーク「欠席が原因なんだ」
父親「お前はテストの日に欠席したのか?」
マーク「ちがうよ、ぼくの隣に座っているできる女の子が欠席したんだよ。」
10: 名無しさん 2016/10/08(土)10:40:12
I'm youって表現がよくわからんな
17: 名無しさん 2016/10/08(土)10:42:40 ID:XJQ
>>10
多少口語も混じってるからまあ雰囲気で察してくれ
多少口語も混じってるからまあ雰囲気で察してくれ
17: 名無しさん 2016/10/08(土)10:42:40 ID:XJQ
ジョークその4
上がるもの、下がるもの
Father: Everything is going up. Food price, electricity and heating expenses.
Why can’t anything go down?
Dave: Dad, take a look at my school report card.
上がるもの、下がるもの
Father: Everything is going up. Food price, electricity and heating expenses.
Why can’t anything go down?
Dave: Dad, take a look at my school report card.
18: 名無しさん 2016/10/08(土)10:44:12 ID:XJQ
>>17
父親「なんでもかんでも物価が上がりっぱなしだ。食料品も上がったし、電気代、光熱費も上がった。
なにか下がるものはないのか?」
デイブ「お父さん、僕の成績表を見てよ」
父親「なんでもかんでも物価が上がりっぱなしだ。食料品も上がったし、電気代、光熱費も上がった。
なにか下がるものはないのか?」
デイブ「お父さん、僕の成績表を見てよ」
19: 名無しさん 2016/10/08(土)10:44:58 ID:XJQ
ジョークその5
どんな相手か
Ben: Is it true, Dad? I heard that in some parts of Oriental countries a man doesn’t know his wife until he marries her.
Father: That happens in every country, Ben.
どんな相手か
Ben: Is it true, Dad? I heard that in some parts of Oriental countries a man doesn’t know his wife until he marries her.
Father: That happens in every country, Ben.
ベン「お父さん、東洋の国によっては男は結婚するまでどんな人が自分の妻になるかを知らないと聞いたんだけどほんとうなの?」
父親「ベン、それはあらゆる国で起こっていることだよ」
父親「ベン、それはあらゆる国で起こっていることだよ」
23: 名無しさん 2016/10/08(土)10:47:15 ID:XJQ
ジョークその6
両親とて
Teacher: This is the worst English homework you’ve ever done, Jane.
Jane: Miss, you can’t even trust your parents.
両親とて
Teacher: This is the worst English homework you’ve ever done, Jane.
Jane: Miss, you can’t even trust your parents.
先生「ジェーン、あなたの今回の宿題は、最悪の出来ねえ」
ジェーン「先生、両親といえども絶対に信用してはいけませんね」
ジェーン「先生、両親といえども絶対に信用してはいけませんね」
109: 名無しさん 2016/10/08(土)12:04:31
>>23どういう意味?
110: 名無しさん 2016/10/08(土)12:06:13 ID:XJQ
>>109
ジェーンが親に宿題をやってもらったら、
普段自分でやった時より出来が悪くなったってこと!
ジェーンが親に宿題をやってもらったら、
普段自分でやった時より出来が悪くなったってこと!
27: 名無しさん 2016/10/08(土)10:48:44 ID:XJQ
ジョークその7
ジャングルでカード遊び
Why can’t you play cards in the jungle?
Because there are too many cheetahs.
「なぜジャングルでは、カード遊びができないのかな?」
ジャングルでカード遊び
Why can’t you play cards in the jungle?
Because there are too many cheetahs.
「なぜジャングルでは、カード遊びができないのかな?」
「とても多くのチーターがいるからさ」
Cheetah(チーター)と cheater(詐欺師)の洒落。
Cheetah(チーター)と cheater(詐欺師)の洒落。
30: 名無しさん 2016/10/08(土)10:50:14 ID:XJQ
ジョークその8
良い知らせと悪い知らせ①
Husband: Dear, I have some good news and some bad news.
First, I’m going to run off with Carol.
Wife: Really, and what’s the bad news?
良い知らせと悪い知らせ①
Husband: Dear, I have some good news and some bad news.
First, I’m going to run off with Carol.
Wife: Really, and what’s the bad news?
31: 名無しさん 2016/10/08(土)10:51:32 ID:XJQ
>>30
夫「良い知らせと悪い知らせがあるんだ。まず、僕は(君と別れて)キャロルと出ていくつもりなんだ」
妻「あらそうなの。それで、悪い知らせの方は何なの?」
夫「良い知らせと悪い知らせがあるんだ。まず、僕は(君と別れて)キャロルと出ていくつもりなんだ」
妻「あらそうなの。それで、悪い知らせの方は何なの?」
32: 名無しさん 2016/10/08(土)10:52:27 ID:XJQ
ジョークその9
良い知らせと悪い知らせ②
Doctor: I’ve got good news and bad news. The bad news is, you’ve only got a week to live.
Patient: That’s awful! What’s the good news?
Doctor: I just won the lottery.
良い知らせと悪い知らせ②
Doctor: I’ve got good news and bad news. The bad news is, you’ve only got a week to live.
Patient: That’s awful! What’s the good news?
Doctor: I just won the lottery.
34: 名無しさん 2016/10/08(土)10:53:21 ID:XJQ
>>32
医者「良い知らせと悪い知らせがあります。悪い知らせは、あなたの余命はたった一週間ということです」
患者「ああ、本当に恐ろしい!それで、良い知らせとは何ですか?」
医者「私に宝くじが当たったんだよ」
医者「良い知らせと悪い知らせがあります。悪い知らせは、あなたの余命はたった一週間ということです」
患者「ああ、本当に恐ろしい!それで、良い知らせとは何ですか?」
医者「私に宝くじが当たったんだよ」
35: 名無しさん 2016/10/08(土)10:53:58 ID:XJQ
ジョークその10
どうやって生まれた?
Carol: How did I get here, Mommy?
Mommy: God sent you, dear.
Carol: And did God send you, too, Mommy?
Mommy: Yes, dear.
Carol: And grandma and great-grandma, too?
Mommy: Yes, dear.
Carol: Then you mean to tell me, Mommy, that there have been no sexual relations in
this familly for over 100 years?
どうやって生まれた?
Carol: How did I get here, Mommy?
Mommy: God sent you, dear.
Carol: And did God send you, too, Mommy?
Mommy: Yes, dear.
Carol: And grandma and great-grandma, too?
Mommy: Yes, dear.
Carol: Then you mean to tell me, Mommy, that there have been no sexual relations in
this familly for over 100 years?
36: 名無しさん 2016/10/08(土)10:55:12 ID:XJQ
>>35
キャロル「ママ、私はどうやってうまれてきたの?」
ママ「神様からの贈り物よ」
キャロル「お母さんも神様からの贈り物なの?」
ママ「そうよ」
キャロル「おばあちゃんと、そのまたおばあちゃんもそうなの?」
ママ「そうよ」
キャロル「ということは、お母さん、うちの家系は100年以上もセックスをしていないということなの?」
キャロル「ママ、私はどうやってうまれてきたの?」
ママ「神様からの贈り物よ」
キャロル「お母さんも神様からの贈り物なの?」
ママ「そうよ」
キャロル「おばあちゃんと、そのまたおばあちゃんもそうなの?」
ママ「そうよ」
キャロル「ということは、お母さん、うちの家系は100年以上もセックスをしていないということなの?」
37: 名無しさん 2016/10/08(土)10:55:41 ID:XJQ
ジョークその11
経験豊富なのは?
Mother: I think it’s about time we had a talk about sex Alice?
Alice: Sure, mum. What do you want to know?
経験豊富なのは?
Mother: I think it’s about time we had a talk about sex Alice?
Alice: Sure, mum. What do you want to know?
38: 名無しさん 2016/10/08(土)10:56:31 ID:XJQ
>>37
母親「アリス、そろそろセックスについて話し合ってもいい年頃だわね」
アリス「もちろんよ、お母さん。お母さんはセックスについてなにを知りたいの?」
母親「アリス、そろそろセックスについて話し合ってもいい年頃だわね」
アリス「もちろんよ、お母さん。お母さんはセックスについてなにを知りたいの?」
39: 名無しさん 2016/10/08(土)10:56:57 ID:XJQ
ジョークその12
結婚とお金
Fred: Dad, how much does it cost to get married?
Father: I don’t know. I’m still paying for it.
結婚とお金
Fred: Dad, how much does it cost to get married?
Father: I don’t know. I’m still paying for it.
40: 名無しさん 2016/10/08(土)10:58:58 ID:XJQ
>>39
フレッド「お父さん、結婚するのにどれくらいお金がかかるの?」
父親「わからん。父さんはいまだに払い続けているよ。
フレッド「お父さん、結婚するのにどれくらいお金がかかるの?」
父親「わからん。父さんはいまだに払い続けているよ。
41: 名無しさん 2016/10/08(土)10:59:45 ID:XJQ
ジョークその13
無実の罪
Kate: Would you punish me for something I didn’t do?
Teacher: Of course not.
Kate: Good, because I didn’t do my math homework.
無実の罪
Kate: Would you punish me for something I didn’t do?
Teacher: Of course not.
Kate: Good, because I didn’t do my math homework.
42: 名無しさん 2016/10/08(土)11:01:33
Tweet