戻る

このページは以下URLのキャッシュです
http://www.watch2chan.com/archives/49989529.html


ガガ大迷惑の日テレ「酷過ぎる」誤訳 「Love trumps hate」を「トランプ嫌い!」 : watch@2ちゃんねる
トップ絵

    ガガ大迷惑の日テレ「酷過ぎる」誤訳 「Love trumps hate」を「トランプ嫌い!」

    コメント( 33 ) このエントリーをはてなブックマークに追加
            

    1: テキサスクローバーホールド(東日本)@\(^o^)/ [ニダ] 2016/11/12(土) 14:20:45.21 ID:ukJbJVU70.net
    日本テレビの報道番組「news every.」で恥ずかしい誤訳があったとしてインターネット上で話題になっている。

    news_20161111184500-thumb-645xauto-98331


    ■「意訳しすぎて試験なら減点」「Loveの要素どこ」

    番組では、ガガさんがトランプ氏の住む「トランプタワー」の前に現れ、「Love trumps hate.」と書かれたプラカードを持って立つ様子を紹介した。

    「Love trumps hate.」は、対抗馬のヒラリー・クリントン氏(69)が選挙キャンペーンで使用したフレーズだ。意味は「愛は憎しみに勝る」――トランプ氏の名前と、 「~に勝つ」「~を負かす」といった意味の動詞trumpをかけている。差別的な発言を繰り返すトランプ氏を皮肉った標語である。

    ところが、番組のナレーションでは「手に持ったプラカードに書かれていたのは、『トランプは嫌い』のメッセージ」と説明。その後、ガガさんが車の中から 同フレーズを叫んだ際にも「トランプは嫌い!」とのテロップを表示した。

    これを受け、ネット上では

      「trumpの意味くらい調べようね、日テレ」
      「(三単現の)sがある時点で気づくべきだった」
      「どんだけ馬鹿な誤訳なの?」
      「Loveの要素どこいったんや」
      「意訳しすぎて試験なら減点だと思います」

    といったツッコミが相次いだ。

    http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20161111-00000008-jct-soci





    2: 足4の字固め(dion軍)@\(^o^)/ [FR] 2016/11/12(土) 14:22:59.03 ID:0CN6Kfzy0.net

    コザック前田がなんかやらかしたのかと思った



    4: エクスプロイダー(東京都)@\(^o^)/ [IT] 2016/11/12(土) 14:23:51.53 ID:c6TMCsIe0.net

    普通に芸人や政財界の息子娘だったんやろ



    5: クロスヒールホールド(石川県)@\(^o^)/ [MX] 2016/11/12(土) 14:24:03.77 ID:u1I14vOa0.net

    その点、英語の堪能な高学歴シールズは違うね


    SEALDs-English-fails-2



    7: ボマイェ(茸)@\(^o^)/ [US] 2016/11/12(土) 14:25:55.41 ID:RcHW5ulr0.net

    愛トランプは差別する



    8: ファイヤーバードスプラッシュ(東京都)@\(^o^)/ [ニダ] 2016/11/12(土) 14:25:56.23 ID:p2HS2Ohk0.net

    今日の戸田奈津子スレ^^



    10: ジャンピングエルボーアタック(catv?)@\(^o^)/ [UA] 2016/11/12(土) 14:26:25.58 ID:v+wIVC600.net

    文法からやり直しだな



    12: アトミックドロップ(チベット自治区)@\(^o^)/ [US] 2016/11/12(土) 14:27:05.22 ID:L93XmV3F0.net

    でもトランプ嫌いなのは間違いないやろ



    13: バックドロップホールド(中部地方)@\(^o^)/ [NL] 2016/11/12(土) 14:27:33.82 ID:61BhZDYd0.net

    直訳したら反トランプのメッセージ性が消えるやろが



    14: クロスヒールホールド(石川県)@\(^o^)/ [MX] 2016/11/12(土) 14:28:24.04 ID:u1I14vOa0.net

    英語のダジャレだから、訳しづらいのも確か


    205: マシンガンチョップ(SB-iPhone)@\(^o^)/ [ヌコ] 2016/11/12(土) 18:00:38.45 ID:viAT61Od0.net

    >>14
    直訳したってトランプ嫌い!にはならない


    206: キングコングニードロップ(愛知県)@\(^o^)/ [ニダ] 2016/11/12(土) 18:01:32.45 ID:+QHrhlgu0.net

    >>205
    超訳したんだろw
    じっさいそういう意味で使われてるしな



    15: 河津掛け(茸)@\(^o^)/ [US] 2016/11/12(土) 14:29:09.74 ID:GNZhw8t80.net

    トランプの差別発言大好き!



    16: キチンシンク(愛知県)@\(^o^)/ [US] 2016/11/12(土) 14:29:40.30 ID:lAY1D/xW0.net

    日テレのキャスターしてただろ



    17: 腕ひしぎ十字固め(大阪府)@\(^o^)/ [ID] 2016/11/12(土) 14:30:12.27 ID:6yn9+lkr0.net

    スタッフが誤訳したらここで叩けばいいんや
    公開デバッグだと思え



    18: キドクラッチ(庭)@\(^o^)/ [ニダ] 2016/11/12(土) 14:30:15.37 ID:PES6/krF0.net

    ワザとだと思うが



    20: 膝靭帯固め(静岡県)@\(^o^)/ [US] 2016/11/12(土) 14:31:09.42 ID:5oPbYtyM0.net

    トランプ嫌いを愛してるかと思ってと



    22: ドラゴンスープレックス(埼玉県)@\(^o^)/ [US] 2016/11/12(土) 14:33:13.34 ID:rhmSOuRg0.net

    トランプの憎しみを愛そうだと思ってた



    28: ボ ラギノール(芋)@\(^o^)/ [CN] 2016/11/12(土) 14:41:49.32 ID:dQ8WlZ5s0.net

    嫌いなのはあってるんちゃうん


    32: ジャーマンスープレックス(愛媛県)@\(^o^)/ [ニダ] 2016/11/12(土) 14:46:54.40 ID:3JR7DXJK0.net

    >>28
    洒落っ気が無くなる

    地口の駄洒落て、翻訳しづらいけどね



    29: 32文ロケット砲(アメリカ合衆国)@\(^o^)/ [DE] 2016/11/12(土) 14:42:14.32 ID:HplVFs6h0.net

    キリスト教的博愛精神で敵を愛せという意味でトランプさんの差別心をも
    愛しましょうというガガガの心理吐露かと思ってた



    33: タイガードライバー(庭)@\(^o^)/ [KR] 2016/11/12(土) 14:47:55.70 ID:6lyWxN0J0.net

    バイアスかかりまくっててそう見えたんでしょ



    35: ジャンピングカラテキック(大阪府)@\(^o^)/ [US] 2016/11/12(土) 14:49:46.34 ID:V+sfwgu00.net

    捏造ヤベェな



    37: ニールキック(庭)@\(^o^)/ [ニダ] 2016/11/12(土) 14:54:18.23 ID:eYHVfec80.net

    丁字路もしらない人達が英国なんてわかるわけないやん



    38: 稲妻レッグラリアット(千葉県)@\(^o^)/ [CN] 2016/11/12(土) 14:54:36.33 ID:o83HGwHB0.net

    みんな急に英語に詳しくなっててワロタ



    43: キングコングニードロップ(チベット自治区)@\(^o^)/ [US] 2016/11/12(土) 15:00:28.31 ID:dzxnbteC0.net

    日本語もダメだけど英語もダメなのか
    何語なら得意なんだ



    44: アイアンフィンガーフロムヘル(東京都)@\(^o^)/ [US] 2016/11/12(土) 15:01:31.77 ID:wrvZDAPh0.net

    マスコミ関係は専門分野の一線じゃやっていけない馬鹿が逃げで就職するからこんな程度なんよ



    45: アルゼンチンバックブリーカー(チベット自治区)@\(^o^)/ [ニダ] 2016/11/12(土) 15:03:25.86 ID:/2HgrsyU0.net

    逆に、トランプ嫌いって訳せるセンスが凄い
    普通に英語を習ってたらそうは訳せんは



    49: ネックハンギングツリー(庭)@\(^o^)/ [US] 2016/11/12(土) 15:07:05.74 ID:vaDgkqx90.net

    やはり今のマスゴミって偏差値28ばっかりやな



    50: フロントネックロック(家)@\(^o^)/ [US] 2016/11/12(土) 15:08:16.78 ID:7hCpoais0.net

    わざとなんじゃね



    53: キドクラッチ(滋賀県)@\(^o^)/ [ニダ] 2016/11/12(土) 15:10:03.04 ID:bQnGHMOf0.net

    大体合ってる



    56: ムーンサルトプレス(家)@\(^o^)/ [ES] 2016/11/12(土) 15:11:25.18 ID:UJNUv3yr0.net

    大好きトランプ、憎んでやる!と読んで
    ガガ様はツンデレやのう・・・と思ってたわ



    60: サッカーボールキック(茸)@\(^o^)/ [US] 2016/11/12(土) 15:13:33.03 ID:rKUN0IsB0.net

    だがちょっと待って欲しい・・・なっちが訳したって可能性は考えられないだろうか?



    63: ヒップアタック(広西チワン族自治区)@\(^o^)/ [US] 2016/11/12(土) 15:15:43.13 ID:1a4qnICGO.net

    ガガも暇なんだな



    64: 頭突き(栃木県)@\(^o^)/ [BR] 2016/11/12(土) 15:15:49.64 ID:bWrFvCik0.net

    憎いトランプを愛しちゃう



    67: キチンシンク(庭)@\(^o^)/ [US] 2016/11/12(土) 15:18:24.55 ID:Y8Tgoq6n0.net

    英単語3つに対してニュアンスまで含めた正しい訳を期待する方がおかしいんだよ
    そんな長ったらしい訳が付いてたら、その方がセンス無いわアホか
    ニュアンスはたとえバッサリ切ってでも、短い原語には短い訳語、それでいい



    73: 河津掛け(東京都)@\(^o^)/ [US] 2016/11/12(土) 15:22:02.66 ID:8p0OteIV0.net

    こうやって偏向されていくのか



    76: TEKKAMAKI(関東・甲信越)@\(^o^)/ [ニダ] 2016/11/12(土) 15:24:23.21 ID:X0e1IxxnO.net

    逆サウザー



    77: 河津落とし(WiMAX)@\(^o^)/ [MY] 2016/11/12(土) 15:25:41.77 ID:iW8X1Cs70.net

    正しいとは言わないがわかりやすくてよいやん



    このエントリーをはてなブックマークに追加

    コメント( 33 ) テレビ

    最新!おすすめ人気記事




    週間人気記事


      amazonランキング

      ゲーム

      DVD・ブルーレイ

      コミック・ラノベ




      コメント

        • 1: watch@名無しさん
        • 2016年11月13日 01:18
        • ID:uU0m.4FL0
        • マスコミ関係ってそれなりに学力のある人が就職するものだと思ってたけれど、そうでもないの?



        • 2: watch@名無しさん
        • 2016年11月13日 01:21
        • ID:Z2tpLL0L0
        • 大学でイベサーで遊んでばっかりいた連中やコネ入社の大企業の重役の子弟ばっかりなんだから、レベルはこんなもんだろww

          trumps は全部小文字(つまり固有名詞じゃない)でsが付いてる(つまり三人称単数の動詞か複数形)からトランプの名前として訳すの間違いってすぐに分かる。
          はっきり言って高校生時代の俺でも誤訳って分かる。


        • 3:  
        • 2016年11月13日 01:47
        • ID:znlq2g6C0
        • いやこれは翻訳ちょっと考えるな ぐぐらないと
          日テレを責められない



        • 4: watch@名無しさん
        • 2016年11月13日 01:47
        • ID:.3UeL.g70
        • まーでも言いたいことは合ってるし


        • 5: watch@名無しさん
        • 2016年11月13日 01:49
        • ID:vyp.K6b10
        • 日テレは間違ってるけど、結果的には合ってる訳だしな
          そこらへんも捻じ曲げようとする奴いるけどww


        • 6: 知の歴史
        • 2016年11月13日 01:53
        • ID:RrA.iG9N0
        • 仕事でアメリカ暮らしもあった俺としては。
          ガガの方が環境的にわかってないというのは、かなり無理がある。
          わざとやってるんだろ。

          たとえスペルが異なってもほぼ同じように聞こえるなら、当然、別の意味としてもアメリカンは頭の中で理解する慣習がある。

          日本人の感覚じゃわかりにくいだろうがな。
          日テレは〝その意図をわかって〟拾い上げてやったのではないかな。ガガがテレビ局にまで落とし前のクレームをつけるなんてことは先ずあり得ないからな。
          日本人としては突っ込まれないとでも思って見下していたのかもしれないがね。
          万一、突っ込まれたとしてもバカはその小さな謝罪を見落として、そのままの意味で受けとるだろうからな。


        • 7: watch@名無しさん
        • 2016年11月13日 02:15
        • ID:6UfxPGFQ0
        • いやいやいや
          「トランプ嫌い」って仮に意訳だとしても
          それじゃあガガ自身が「愛は憎しみに勝る」の憎しみの方になるから


        • 8:  
        • 2016年11月13日 02:24
        • ID:5ebEqMYX0
        • 文句言う前に誰か訳せよ


        • 9: 名無し
        • 2016年11月13日 02:34
        • ID:SC.RDEq80
        • 超約で、正解だよね(笑)

          私は、「私達はトランプに負けないわ」って訳したけど、一緒にニュースみてた母は、ヒラリー派=寛容アピールが焼き付いてたのか、

          (愛は憎しみに勝つ→憎しみより強いんだから、)

          「私達は(敵である)トランプも愛します」「許します」宣言じゃないの?とのたまわった(爆笑)


        • 10: watch@名無しさん
        • 2016年11月13日 03:20
        • ID:bU454Mds0
        • 楽天社員以下の日テレ社員の英語力wwwwwww


        • 11: watch@名無しさん
        • 2016年11月13日 03:24
        • ID:bU454Mds0
        • 日テレ全社員に「TOEIC 800点以上取らない奴はクビ」ってお触れを出さないといけないと思うのwwwww


        • 12: watch@名無しさん
        • 2016年11月13日 03:25
        • ID:bU454Mds0
        • ※6
          意訳だとしても酷いレベル。


        • 13: watch@名無しさん
        • 2016年11月13日 04:37
        • ID:W.h9nVpE0
        • 意訳()はないわ
          「愛は憎しみに勝つ」で十分簡略かつ意図伝わるんだから


        • 14:
        • 2016年11月13日 04:46
        • ID:YIm2UAkpO
        • 記者が書き込みレベルの無責任さで台本を書いちゃってるような。
          記者なんか誰でもできる時代やね。職業として成立してしまっていることに違和感を覚えるわ。


        • 15:
        • 2016年11月13日 05:00
        • ID:FrDh1ib00
        • まあマスゴミカスなんて丁字路も知らんアホばっかやからな
          英語を読めるわけがないだろ


        • 16: watch@名無しさん
        • 2016年11月13日 05:10
        • ID:r6FzbLDY0
        • 馬鹿がマスコミになるんだよ?


        • 17: 名無し
        • 2016年11月13日 06:29
        • ID:ofcq.joH0
        • 前に世界一受けたい授業の偉人特集みたいのでパンが無ければケーキを~の発言をがマリーアントワネットの言葉って紹介したり三国志の諸葛孔明のエピソードとして百万本の矢(演技の創作)を紹介してたりもしてからなあ


        • 18:
        • 2016年11月13日 07:30
        • ID:6wzbW1Dy0
        • テレトー「ニッテレンも堕ちたものだな…!」


        • 19:
        • 2016年11月13日 07:42
        • ID:dJApSUHg0
        • 過剰に報道しすぎたで済むから問題ないんでしょ
          本当糞な局ばかりだね


        • 20:
        • 2016年11月13日 08:49
        • ID:JtcrohB20
        • 大元はあってるやんか。



        • 21: watch@名無しさん
        • 2016年11月13日 09:20
        • ID:lr0ehrxb0
        • Love Trump's hate
          の方が気が利いてていいよな


        • 22: モニカルインスキーズブロージョブ
        • 2016年11月13日 09:30
        • ID:sMvNTy4E0
        • ヒラリーのスローガンなので、支持者はみんなTシャツ着てた。知らないなんて…。


        • 23:
        • 2016年11月13日 09:35
        • ID:sMvNTy4E0
        • >>21
          そっちが掛かってる方(掛けられてい方)じゃん。
          何もわかってなくて頭悪すぎて泣ける。

          あんたみたいのが、
          「退職金 もらった瞬間 妻ドローン」 とかでもうまい!とか言うんだろうな。


        • 24: 名無し
        • 2016年11月13日 09:50
        • ID:FjXul8R20
        • じゃあ「トランプ愛してる」とでも訳してやれば


        • 25:
        • 2016年11月13日 10:08
        • ID:poPCyJtu0
        • 凄い馬鹿だと思うけど、更なるスペリングミスで「愛、浮浪者たち、大嫌い!」じゃなくてまだマシだった


        • 26: かな
        • 2016年11月13日 10:42
        • ID:SEz2TyPK0
        • じゃーなんてやくすんだよ、ばかがばかにばかいうなよ
          愛は憎しみに勝つ!
          って直訳して日本人みんなに意味つたわるのか?
          意味が伝わるには最低でも、
          トランプ支持なのかクリントン支持なのか、
          日本人にわかるように訳さないとだめだろ。
          英検三級の教員がやる学校の試験じゃねーんだからさ
          「クリントン支持!」とか
          「トランプは差別主義者!」とか
          そんなかんじでしょ?


        • 27:
        • 2016年11月13日 11:57
        • ID:2jrhtFVf0
        • トランプタワーで「愛は憎しみに打ち勝つ」プラカード掲げただけじゃ、ガガがどっち派か知らない人にはトランプの勝利宣言してるように見えるし、これでいんじゃね


        • 28: watch@名無しさん
        • 2016年11月13日 14:14
        • ID:3.sdgz200
        • そもそも許す(赦す)ってのはカトリック的やしガガもヒラリーも(トランプも)そうやけど
          暴動起こしとるアホや、扇動しとるアホは善悪の二極論でしか判断できん。
          おまけに日本人はカトリック的な思考うっすいし、まぁこれはしゃーないで。


        • 29:
        • 2016年11月13日 15:06
        • ID:czYLVAK90
        • 意訳と言ってる人は意訳の意味も元の英語と分かっていない。
          日テレの訳じゃ減点じゃなくゼロ点


        • 30:
        • 2016年11月13日 15:08
        • ID:czYLVAK90
        • 訂正

          意訳と言ってる人は意訳の意味も元の英語も分かっていない。
          日テレの訳じゃ減点じゃなくゼロ点


        • 31: watch@名無しさん
        • 2016年11月13日 16:09
        • ID:ZzTgwDm40
        • ※21
          てことは、正しい訳は、
          「愛は憎しみに勝る、だからトランプの憎しみも愛しましょう」
          でいいのかな。
          短歌の掛詞を思い出すな。


        • 32: watch@名無しさん
        • 2016年11月13日 19:18
        • ID:lr0ehrxb0
        • ※31
          その訳も成立するけど、それだとヒラリー支持のボードには使えないよね
          「トランプの憎しみすら愛せよ」じゃどっちを支持しているのか分からない

          愛(ヒラリー)は憎しみの権化トランプに打ち勝つ
          位の意味かと

          それを掛けて「博愛ならトランプも愛せよw」とエセ博愛主義者を嗤うのが
          Love Trump's hate なんだけどそこを勘違いすると※23みたいな恥ずかしい間違いを犯すわけだね


        • 33:
        • 2016年11月13日 23:32
        • ID:sMvNTy4E0
        • Love trumps Trump's hate.が元の形というか言いたいことなんだから、*21は完全に意味が変わる上に、せっかく掛かってた内容が台無しだよね。

      コメントする

      名前
       
        絵文字
       
       
      【注意事項】
      以下の表現が含まれる書き込みを禁止致します。
      もし含まれているのを確認した場合、管理人がコメントの修正・削除をさせていただきます。
      ・アダルト、卑猥
      ・暴力的
      ・人種差別
      ・誹謗中傷

      記事検索
      スポンサードリンク
      楽天おすすめ
      最新コメント
      カテゴリー
      スポンサードリンク
      アーカイブ
      このサイトについて
      管理人がネットで見つけた気になるネタ・ニュースを紹介しているブログです。古いニュースやつまらないネタを取り上げる場合もありますが、生暖かい目で見てやってください^^




      ツイッターで最新情報を配信しています。
      フォローお願いします



      アクセスカウンター
      • 今日:
      • 昨日:
      • 累計:

      QRコード
      QRコード
      関連コンテンツ
      おすすめ
      blog-1395674063-193

      スポンサードリンク