21 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ ba16-NTgB):2016/12/03(土) 18:25:55.47 ID:VarcbrhY0
英語聞き取れもしない馬鹿が吹き替え馬鹿するのはなんでなん? 345 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スフッ Sd94-F2U0) New!:2016/12/03(土) 20:40:00.33 ID:GZhCRxYJd
吹替えだと俳優の演技がわからんやんけ 4 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 9bbe-Z4CY):2016/12/03(土) 18:21:57.67 ID:R31WekXB0
英語聞き取れるならまだしも字を読みながら映画てw 5 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 2148-NTgB):2016/12/03(土) 18:21:58.11 ID:QXQL20gi0
字幕のほうが情報少ないからな
ただ吹き替えは声優がな
13 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スッップ Sd94-Ilv4):2016/12/03(土) 18:24:27.27 ID:z1sql+SZd
吹き替えも字幕も見るだろ 15 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ b4ef-NTgB):2016/12/03(土) 18:24:47.92 ID:PSar/MQb0
吹き替えも地雷があるからな 16 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (オッペケ Srd7-F2U0):2016/12/03(土) 18:24:51.57 ID:LKhot3idr
動物とかの人外が喋る映画は絶対に吹き替えが良い 17 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 064c-F2U0):2016/12/03(土) 18:24:53.35 ID:S3sZa9Xc0
どっちもちゃんと作ってくれるなら吹き替えの方がいいとおもうが、大作ほど吹き替えは有名人を起用するからな 18 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 4e24-yaSi):2016/12/03(土) 18:25:43.36 ID:VqALeKVZ0
洋画は出来れば字幕でみたいなあ
何となく英語学べてる気がするってかまあこういう表現なんだなって思いながら見れる 19 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ e967-NTgB):2016/12/03(土) 18:25:44.67 ID:W41loF8c0
字幕なんて読んでたら演技が見れないじゃん
吹き替えが良いに決まっている 20 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW cd73-LBxy):2016/12/03(土) 18:25:53.77 ID:hsKs2oOq0
止めた絵で話す場面が多い映画の場合、口の動きが合ってないのを気にしてしまう 22 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スップ Sd94-yaSi):2016/12/03(土) 18:26:09.40 ID:fL6DHLCHd
芸人とかアイドルとかほんといらんから字幕でいいよ 23 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 6ee4-yaSi):2016/12/03(土) 18:26:14.16 ID:9hmh33Z20
俺の中途半端な英語力だと字幕がええな 25 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ササクッテロル Spd7-kBhe):2016/12/03(土) 18:26:38.54 ID:Mi6+JYCkp
なにが悲しくて芸人の下手くそな吹き替えで観なくちゃいけないんだよ 28 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウイー Sa11-yaSi):2016/12/03(土) 18:26:51.87 ID:laDFCIioa
それプロメテウスの剛力聞いてから言えんの? 30 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウカー Sa1f-F2U0):2016/12/03(土) 18:27:02.85 ID:IBcF1/zta
いいからLIFEを吹替で観てみろよ
答えはそこにある 38 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 70b8-UFdu):2016/12/03(土) 18:28:26.80 ID:nMRFKQBW0
吹き替えって馬鹿がみるもんだと思ってたわゴメンな 41 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウオーT Sa2e-RvZM):2016/12/03(土) 18:28:56.73 ID:Hhid81y7a
字幕のほうが情報少ないとか言い出すバカがいるけどオリジナル言語で観ない時点でどっちもどっちなんだよな 45 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ b224-K8ty):2016/12/03(土) 18:29:24.59 ID:Jir+GyXm0
小劇場系だと吹き替えがないからしょうがなく見るけど
選択できるなら字幕を選ぶことはない 46 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スッップ Sd94-skii):2016/12/03(土) 18:30:05.35 ID:G2dzTdUOd
声優の過剰演技何か聞いてられないだろ 48 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スッップ Sd94-Ilv4):2016/12/03(土) 18:30:25.91 ID:z1sql+SZd
最近だとデッドプールを字幕吹き替え両方見たが吹き替えの方が良かったわ 54 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 4e24-yaSi):2016/12/03(土) 18:31:53.32 ID:VqALeKVZ0
>>48 デップー字幕で見たけど表現かなりマイルドにされてるんだってね
吹き替えはもっと過激と聞いてR15でもここまでやれるのかと驚いた 55 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW b748-nAae):2016/12/03(土) 18:31:56.70 ID:bRMUyDLE0
アクションとかディズニーや流し見なら吹き替だな
普通に観る映画は字幕の方がいい
映画って話の内容だけじゃなく作品の雰囲気も大事な要素だったりするからね
外人が日本語をしかも声優の演技付きで話してると雰囲気もへったくれも無く作品に入り込めない 69 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ ba16-NTgB):2016/12/03(土) 18:37:58.11 ID:VarcbrhY0
>>55 言葉もわからん馬鹿がその空気を理解できんのかってことなんだよなぁ
国が違えば言葉だけじゃなく文化も違うんだよ 56 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 4148-/mAi):2016/12/03(土) 18:32:37.04 ID:JTZdQAiR0
通常は吹き替えだが、声が合わないときは字幕だな
芸能人吹き替えとかやめてくれ 65 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 8b9a-2udB):2016/12/03(土) 18:36:18.00 ID:j0MviVm50
これは映画による、両方見ないとわからん 68 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ドコグロ MM9b-F2U0):2016/12/03(土) 18:37:23.38 ID:Y8apKOPUM
字幕:戸田奈津子
これ見たときのガッカリ感 70 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スップ Sdc4-yaSi):2016/12/03(土) 18:38:10.66 ID:m8TcTXN6d
めっちゃ好きな映画は字幕だな
俳優の声もしっかり聞きたい 73 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW d775-yaSi):2016/12/03(土) 18:39:26.14 ID:F4T4v7+j0
コメディは吹き替えで見るほうが好き 75 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW d048-F2U0):2016/12/03(土) 18:39:55.19 ID:QHRw8sPS0
吹き替えだとどんな名作もやっすい海外ドラマ観てる気分になる 77 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スププ Sd94-/Ps8):2016/12/03(土) 18:40:56.73 ID:QAGtOZkhd
俳優による、マッドデイモンとかはヘタレ声で迫力ゼロだから吹き替えの方がいい 79 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW fc48-tPEu):2016/12/03(土) 18:41:20.62 ID:uzjvRjOK0
寧ろ英語分からなかったとしても完全に浮いてる日本語吹き替えで観れる奴がすごい 82 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 6b6b-fiY4):2016/12/03(土) 18:42:05.94 ID:eprQ2U8B0
なんか字幕厨って
俳優の声の演技も見てる自分の方が映画通だと思ってるよな
どっちも英語ができない同レベルの人間なのに 91 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW d72d-jhxp):2016/12/03(土) 18:44:30.42 ID:VAXHSWKS0
吹替でも見るけど下手な声優と俳優と合ってない声優がいる無理だわ
あと子役メインの映画も嫌だな
子供の声を大人がやるのもちょっと無理がある 94 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウウーT Saab-fzmX):2016/12/03(土) 18:45:08.61 ID:swPGHax3a
またお前かよという吹き替えが苛々するだろ 99 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 4b42-NTgB):2016/12/03(土) 18:46:26.86 ID:6a/0m2zQ0
だって英語のほうがかっこいいじゃん、日本語は響きがださい 100 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スププ Sd94-F2U0):2016/12/03(土) 18:46:38.72 ID:gykkqtREd
表現力って言葉が分からなくても伝わる部分があるので字幕
24が代表的だけど吹き替えは大体陳腐化する 102 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 418d-NTgB):2016/12/03(土) 18:46:48.68 ID:UXjOYVFr0
なんで吹き替えってあんなにキャラ作るんだろうね
映画は字幕しか見ないけど何故か海外ドラマは気にならなかったから吹き替えで見てて字幕版見た時びっくりした
渋い感じの人はいかにも渋い声女の子は高くて可愛らしい声とかちょっとやり過ぎ 103 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW e9f8-yaSi):2016/12/03(土) 18:46:57.85 ID:q8zr2gV50
字幕は情報端折らてるのがなぁ
そのくせ出るタイミングが変で芝居の進行より先に情報得ちゃって妙な視聴状態になる
絶対吹き替えがいい 107 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 26b9-2YVp):2016/12/03(土) 18:47:22.78 ID:h19vwTsi0
遅れてきた中二病だろ 122 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 01bd-IzwZ):2016/12/03(土) 18:50:38.61 ID:5GLkalyD0
まず吹き替えで見る
気に入ったらもう一度吹き替えで見る
そして3回目は字幕で見る
吹き替えとは演技や台詞が違ってる部分を楽しむ
これが一番の映画の楽しみ方 123 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワイモマー MMab-NTgB):2016/12/03(土) 18:50:57.96 ID:rspo9b2OM
声が別人やろ
はい論破 156 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ d08a-NTgB):2016/12/03(土) 18:56:35.14 ID:asKUiQMi0
シュワルツネッガーとか字幕で見ると違和感半端ない
玄田ボイスに慣れすぎた 157 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 0103-yaSi):2016/12/03(土) 18:56:46.28 ID:vo+HyxLX0
本当に好きなやつは吹替え字幕両方見る
字幕だとメインの役者の台詞しかわからんが
吹替えなら周囲のエキストラの台詞までわかるし 160 :
番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スップ Sd94-F2U0):2016/12/03(土) 18:58:13.40 ID:rWaubW+ud
本当のその役者の声が聴きたいから字幕にしてる
おもっくそ外人が日本語喋ってるのはなんかうく浮く感じするわ