ほとんどの言語って文字変換しなくて済むんだぜ?
変換しなきゃいけないってビジネスとかソフト制作とかで不利すぎじゃないか?
その段階は30年前に脱しただろ
>>3
どういうこと?
っていうかネットとかメールでも変換しなくていいってうらやましすぎる
|
|
変換なら中国語のが不利なんじゃね?
>>4
中国人の女の子が変換してるの見たけど大変そうだったよ
片とかつくりを選択して一文字ずつ文字作ってた
パソコンの登場でこれからPCと相性のいい言語かどうかで経済力に差が出続けると思う
ドイツ語とかフランス語は記号付くよね
べつに ひらがなでも つうじる じゃん
>>8
漢字は今の時代にデメリット大きすぎだから撤廃運動してる団体もある
>>17
漢字捨ててエライ目に合ってる国が隣にいますけど?
>>23
そうなの?
昔に書かれた本とか文書が読めないとかか?
ハンカクカタカナ ツカウダケデ ガイジンポクナル フシギ
まぁ習得がメンドい言語ではある
50年この国で生きてるくせにマスターできてない奴とかもいるし
>>11
グローバル化やとそれが逆にスパイ防止のメリットになるんやで
>>16
九州弁が日本軍が使う暗号より解読できなかったなんて逸話があるな
ぎゃくに えいごとか ぜんぶ こんな かんじで ひらがなで かいてる ような もんなんじゃ ねーの ちょうぶん とか ろんぶん とか すげー よみづらくて つかれそう
英単語ってスペルで結構意味分けてなかったけ
それ言語というよりは文字だろ
それに英語は略語とか分かりにくいし一長一短
全体的に遊びが少ないしね
それ海外で言うならともかく日本で言うか?
日本語入力で困った事とかないんですがそれは
だからこそ日本語はほぼ全ての言語に対応できるんや
でぃす いず あ ぺん?
とかな
日本語が出来るのに簡単な英語ができない不思議な日本人
文字数が圧倒的に少なくて済むってメリットあるけどね
twitterで英語の呟きやったら判るが140字で書ける文章って本当に短いよ
>>21
本当か?それは話言葉限定じゃないの
洋書とか日本語訳すると二倍くらいのページ数になるんだが
>>24
これいつも不思議なんだけどどうしてなの?
文法も語句選択も自由度上がってるはずなのに一様に増えるのはよくわからない
>>26
漢字の一文字でも意味があるから
>>28
だから減るのが普通じゃない?
でも便利
似たような意味でいいなら減るが
できるだけ正確に意味を伝えようとすると増える
>>30
そんなもんかねぇ
それと確かナショナルジオだったと記憶してるが
世界共通語として英語が席巻する為に人類の想像が似たようなものになり
多方面発展が減るんじゃ無いかって危惧してるニュース読んだな
>>35
言葉が思考を作るって母校の大学の教授が言ってたけどマジなんか
>>37
ソシュールって人を知るといいかも
>>38
サンクス
図書館に予約入れた楽しみ
漢字・平仮名・片仮名・漢数字・算用数字・全角・半角、邪魔くさい
英語とかクソながいし1単語につきスペース押すとかめんどくさくてしゃーない
GHQさまなぜ日本の公用語を英語にしといてくれなかったんですか
日本の公用語が英語ならニューヨークロンドン東京は間違いなく金融の中心地だったのに
香港シンガポールになんか負けなかったのに
変換にもメリットあるぞ
タイプミスした場合は変換ですぐにわかる
英語だとミスしたときに気づかずに誤植が多くなるし、あとでその文章から特定の単語を検索するときに弾かれてしまう不利益も起こりうる
スペルチェッカーくらい入れとけ
た
て
書
き
>>48
縦書きってのも謎
目の構造からしたら横書きになるはずなのに日本だけなぜ
>>49
巻物でつらつら書き記すとしたら縦書きが良いんかなぁと思ったり
>>50
なーる
モヤモヤが晴れた
元スレ 日本語って不利だよな
http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1482818787/
|
|
日本は、その逆で全部 言葉で詳細に伝えられるから・・・綾波レイみたいな無愛想キャラが出来るんだけれどもさ。
数字も漢字と2つ。
あまりにも文字が多い。
中国人も大変だろうけど、日本人が成人まで覚える文字が多すぎるのは問題だが、
文字が多い民族がどんな風に進化していくのは観察するのも悪くない。
今のところ日本が世界的に進んでいる所を見ると文字が多いのは不利ではなく、何かしらの利点がありそうだ。
感情表現が文字により豊かになり日本人の思考を深くしているのかもしれない。
まあ今はわざわざ変換キー押さなくても打った文字瞬間から自動で変換する機能ついてきたし手間は減ってくだろ