2017年01月04日
世界一の言語だぞ
17/01/04 13:48 ID:L/xrcQVd0.net
四季
17/01/04 13:48 ID:L2gBUp/F0.net
た行の子音の区別ができない言語が優秀?
17/01/04 13:49 ID:gw5ztO6J0.net
発音やアクセントが違っても通じるのがすごい
17/01/04 13:50 ID:oCf04O0t0.net
書き言葉としては優秀かもしれない
17/01/04 13:50 ID:6YImefIj0.net
表現は豊かだと思うよ。
17/01/04 13:51 ID:ApZpGWlb0.net
哲学書が日本語に翻訳できるということからも優秀とわかる。
元の国の人間でも創作された単語が多すぎて意味がわからんのに、
全部日本語にできるんだからすごいよ。
17/01/04 13:52 ID:j10j7WxB0.net
>>30
だけど、漢字で全部の言葉にあらかじめ意味が与えられてることがすごいんだって。
全部横文字で書いたら、それだけでもう読むのが苦しいものができるところが、
日本人だけは意味があらかじめ与えられてるものを、読めるんだから。
17/01/04 14:11 ID:j10j7WxB0.net
>>51
それは表音文字か表意文字か
どっちにもメリットはある
日本語はどっちもあるのがいいよね
ひらがなと漢字と
でもその分文字が多い
メリットデメリットあるよ
今思ったけど日本語は表意文字だからディスクレシアが少ないのかな?
それはまたメリットだね
17/01/04 14:16 ID:rTJNdVmu0.net
ハッキリ物事を伝える方が優秀という考え方とボンヤリした表現が豊富な方が優秀という考え方がある
17/01/04 13:54 ID:zwwOjIVI0.net
わかる
おれが日本語使えるって考えると日本語はすごい
17/01/04 13:54 ID:kJzU/Z6g0.net
基本的には有能だけどシステムとかで使う場合は無能
17/01/04 13:55 ID:NhDkEb4dp.net
平仮名片仮名漢字を使うから難易度がかなり高いとか
17/01/04 13:55 ID:G3/wAYsu0.net
海外の単語をそのまま使えるって日本語特有なのか?
海外でもありそうだが
コンプライアンスとかエビデンスとか
17/01/04 13:59 ID:b/iPruml0.net
優れてるとも劣ってるとも思わないな
優劣はないと思ってる
17/01/04 14:01 ID:rTJNdVmu0.net
先人たちの努力の賜物だよ
もしかしたら先祖が残してくれた最大のプレゼントかもしれない
好きな事を日本語で知ることが可能ってのは凄い事なんだ(´・ω・`)
17/01/04 14:04 ID:mNsVEpcD0.net
英語の有名予備校講師は英語の方が何でもitに置き換えようとする欠陥言語みたいなこと言ってた
17/01/04 14:06 ID:uRW6e2Rs0.net
優秀だよな
借り物と自作のハイブリッドだけあるわ
17/01/04 14:06 ID:QW6xT+1Td.net
カタカナ英語は排除したほうがいいと思う
意志疎通しにくくなったり勉強を阻害する
またビジネス、コンサルとかの分野じゃ元の意味を多く失ってるし
とりあえず使ってみた、日本語約すれば当たり前のこと並べただけの残念なものもある
17/01/04 14:24 ID:j6BbsdkjM.net
>>64
ビジネス英会話やろうと思ったらカタカナ英語のおかげで結構知ってる単語も多い、なんてメリットもあるだろう
やめるべきとは思わないな
17/01/04 14:26 ID:rTJNdVmu0.net
日本語は人称代名詞を置くことをある意味遠慮する癖がであると思う(純粋に人称代名詞なるものがあるのかも怪しいが)
例えばラテン語が動詞語尾活用で人称を示すことができるように日本語は謙譲語や尊敬語で動詞の行為者を表しているのかと思う
17/01/04 14:26 ID:pUtfxWIg0.net
文法崩したり主語抜け接続語抜け出も通じてしまう万能言語
17/01/04 14:32 ID:31DZeNSC0.net
とあるフランス小説で原作は自分のことJeとだけ呼んでるのに日本語訳版は同一人物でも
俺(心の声)
僕(ガールフレンドに対して)
私(不特定多数の人に対して)と使い分けてたのは面白い
17/01/04 14:32 ID:pUtfxWIg0.net
そう考えると英語って表意でもないのに表音のメリットも殺してしまったクソ言語じゃね?
17/01/04 14:33 ID:3dFIiH1P0.net
IT用語だと専門用語として従来の使い方と異なる意味含んでるし
関係者同士での会話中心だけど
ビジネス用語だと日本語で言ったほうが圧倒的に伝わりやすい言葉すら
わざわざわかりにくい表現するやつらがいるんじゃなあ
もはや伝える気放棄して曖昧に濁すためってのを疑うようなやつが
知らないことをバカにしてでかい顔しているってのも
17/01/04 14:41 ID:X1QPY6GL0.net
言語に優秀とか優秀じゃないとかないだろ
その地域の環境や文明の水準に合わせたものになるだけで
明治以前には先進国で使われてる単語はほとんど日本にはなかったし、そもそも一部の民族には未来形や過去形がないし、そいつらですら何万年も会話が成り立ってるし、エスキモーは50以上の雪に関する単語を持ってるし
そういうの無視して単に「覚えやすさ」「使い易さ」「汎用性」を重視するなら人工言語のエスペラント語でいいことになる
他にも文法の覚え易さなら中国語、発音のし易さならスペイン語でいい
でも言語はそういうものじゃない
17/01/04 14:43 ID:xv+vH2P30.net
>>91
自然科学関係の多くが
明治時代に作られたわりと新しい言葉だったりするよな
化学なんて日本語じゃ勉強できなくなっていた可能性すらある次元で
17/01/04 14:47 ID:X1QPY6GL0.net
>>102
せやな
あんまり日本史詳しくないけど
その時代の学者は翻訳しても該当する言葉がほとんどなかったから当てはまる単語を作りまくったとか聞いたゾ
17/01/04 14:50 ID:xv+vH2P30.net
欧州で一番使われてる言葉はドイツ語なんだな
挨拶(イッヒリーベ)くらいしかしらん
アルバイトとかもドイツ語由来なんだっけな
17/01/04 14:44 ID:mNsVEpcD0.net
フランス語は数字?が面倒とは聞いたことがあるが
数字が面倒ってなんだよ
17/01/04 14:46 ID:mNsVEpcD0.net
>>100
あー全然覚えてないけど確かに面倒臭かった記憶ある
数字が大きくなると掛け算的表現になってたような
17/01/04 14:48 ID:BzeWVaR1E.net
この記事へのコメント
誰だって使い慣れた言語が一番いいに決まってる
自然科学などの学問がしづらくなってる
つまり、言語は生き物であり、時代に合わせて変えて行かなければならない。
それをしないと、アラビア語やハングルのように、使い物にならない言語に陥る
母国語としては超有能。
お笑いの幅も広がるし、日本語が母国語で良かったわ。
英語はなんだかんだ習得しやすいからね。
ただ、曖昧な言葉が多く、回りくどい文法なのでビジネスでは無能だと思う。
使い慣れたとして、どっちの方が便利かって事を議論してるんじゃ無いの
議題に興味無いならコメントするなよ
日本語言語割優秀方?
漢字だけでもある程度判ってしまう。優秀言語の英語ではムリやろなーーーー
そのおかげで多文化の吸収にはかなり適してると思う。
ただ、文法が緩いことの弊害として
・際限なく語彙が膨張してしまっていること
・論理的な記述が難しいこと
があるよね。特に英語と比べると、本当に論理的な記述が難しい。
簡単に、複数の意味にとれる文章ができてしまって、単一の意味のみを持つように書くのが難しい。
特にオノマトペ(擬音語の一種)が比類なき多さを持ってるから表現に関してはピカイチ
その分口語として弱い言語だから、口語主体な表音文字圏の人にはむずかしく見えるかもね
てか世界の8割の言語はが表音文字だけども しかも残り2割のうち15%中国だし
外国語にはほとんど無いらしいな。
日本語に例えれば おはよう を うらやお と書くようなもの
でも日本人でも完璧に使いこなせるやつはほとんどいない
一人称の使い方だけで、その人物の性格や性別が見えてくるのは、なかなか優秀だと思うよ。
人によって解釈が違うだろね。
難しさは言語の評価には関係無い
言語・文字の本質は「内容を的確に伝えられる事」なんだから
それまで話している言葉と書き言葉が全然違ってたんだよな 変な変化してきたよな
アメリカでは、海外から移住した人が一番始めに就く職業がタクシーの運転手
だといわれるが、日本では有り得ない。
漢字を輸入しなきゃハングルと同じ道を歩んでたよ
反面、外国語に不慣れになるっつう話も聞くけど
ぶっちゃけ習得だけで言えば識字率底上げの為に作られたハングルだって優秀だろうし、何のかんので英語が様々な点でベターな出来だと思うよ。後はドイツ語も単語さえ知っていれば分かり易いね
無意味に横文字を使うのは低能にしか見えない
あと、文字の種類が3つあるから速読しやすいという
ただし、こうやって文字を打ち込むのには比較的時間がかかる
それと、オノマトペが多かったりダジャレを言いやすかったりだな
マンガやアニメなどの娯楽には向いてる
近代化の際に漢字で造語しまくった弊害で同音異義語が多いんだぞ
まあ、漢字を捨てなかったからあまり問題にはなってないが
あ、韓国は終わりました
英語圏の奴らはわけわからん比喩を使いよるから、
直訳から入って脳内で1ターン損するか、丸暗記してリソース消費するかどっちかになるねん。
それまでは語彙の少ない欠陥言語だったの?
よそから評価されるならともかく
自画自賛するしか無い悲しい時代やで
chi
tsu
やゆよ
わ行
不完全にもほどがある
と言われて「言語毎の差異はあれど優劣はないって書くけどいい?」と答えたら
「この話は無かったことに」と言われたとFacebookに書いてたな
メールの文一つ書くのに気を使わないといけない。
人によって言葉遣いを変えないといけない。
みんなが見てる
コメントする
卑猥な単語や誹謗中傷コメントは修正される場合がありますのでご了承くださいm(__)m