ベーグル、中華料理だった!?
韓国の空港ラウンジにあった、ベーグルのおいしく食べ方… そんなツイートがネットで話題に。
韓国の空港ラウンジにあったという奇妙なハウトゥメッセージ。最初からちょっと日本語が怪しいようだが、ちょっと想像を超えるエンディング。
このツイートには衝撃を受けた人が多かったよう・・
ベーグル
問題のツイート
誤訳コンピレーション
韓国の空港ラウンジにあった、ベーグルのおいしく食べ方… そんなツイートがネットで話題に。
韓国の空港ラウンジにあったという奇妙なハウトゥメッセージ。最初からちょっと日本語が怪しいようだが、ちょっと想像を超えるエンディング。
このツイートには衝撃を受けた人が多かったよう・・
ベーグル
問題のツイート
韓国の空港ラウンジにあった、ベーグルのおいしく食べ方…衝撃のラストにあなたは目を疑うことでしょう… pic.twitter.com/nFSu3udtPV
— まな (@anmochip) 2017年5月27日
@anmochip コピペでこんなのあったような…w
— シリアル (@Ulysses0000) 2017年5月27日
@anmochip チキンラーメンの食べ方のコピペみたいだなー
— miunet (@MIUNET9) 2017年5月28日
@anmochip @jiromal 美味しいチキンラーメンの作り方を思い出しますたw pic.twitter.com/zudK0P7FMS
— DJ-Kaz (@djkaz) 2017年5月28日
@eibeeswee 不思議か食べ物ですねー
— びっと (@pps43) 2017年5月28日
@anmochip 母国食をサラッと食べさせようとする韓国人の鏡
— kagutuchi (@Ch0c0latF1ower) 2017年5月27日
@anmochip 英文には、どこにも餃子何て書いてないのに・・韓国語の誤訳?
— まに (@busokuten) 2017年5月28日
@anmochip @Shiii_JYJ 英語の説明文と全然違うwww
— buchi814 (@kamasu0814) 2017年5月28日
何かをコピーしたのかな?
@anmochip しかも英文は「好みでジャムかバター塗れ。コーヒーと一緒に食え(超適当な意訳)」と、正しく書いてあるw
— ラダーフレーム愛好者 (@sambar_gamer) 2017年5月27日
@kaoooru07 お隣に餃子とラーメンのおいしく食べ方があったから、それに上書きしてつくったんだろうねぇ笑
— まな (@anmochip) 2017年5月27日
誤訳コンピレーション