-
463:風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2018/10/06(土) 01:55:21.25BjQD+vlV
-
どうでもいいけどアルファベット表記、JOJOで通すの?
GIOGIOでなく?
-
469:風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2018/10/06(土) 01:56:20.04QGe3Cosb
-
>>463
知らないやつが作ってんじゃないかと思った
-
480:風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2018/10/06(土) 01:58:15.43s9swEJzC
-
>>463
それ気になった。諸般の事情もあるだろうけど、そこは譲るなよって思う→GIOGIO
ツイッターのハッシュタグもjojo_animeだしさ
-
499:風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2018/10/06(土) 02:01:04.30xU3wf3FH
-
>>480
Twitterとかは誰でも検索しやすいようにしたかったんじゃね
-
486:風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2018/10/06(土) 01:59:18.82IXXtb1ci
-
>>463
キャラ紹介PVや次回予告の八角形マークにGIOGIOの文字
-
476:風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2018/10/06(土) 01:57:45.90IXXtb1ci
-
八角形ロゴに見えるGIOGIOの文字
-
502:風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2018/10/06(土) 02:01:27.78UPrUpCcS
-
文句なしのクオリティだったわ
ジョジョリオンの伏線って回収されると思う?
【ジョジョSS】承太郎「やれやれ…実写映画化を何部がするか会議だぜ…」
コメント一覧
商業上やらいろいろあるんだろ
全然気にならないんだけど、する人はするんだね。
普通に知らない奴が見ると分からないからだろ
ワイ、3部アニメから入った初見だけど、GIOGIOだと何か分かりにくい
ネット検索とかでも引っ掛かりにくくなりそうだし
5部のアニメから見る人だとGIOGIOは分かりづらいからじゃない?
なんかこれやっぱ「ジオジオ」って感じせえへん?
わしだけ?
クッソどうでもいいやろ
確かイタリアの人もJOJOで通じてるとか言ってなかったっけ?
とりあえず日本語で放送してるんだしJOJOで良いと思う
元々イタリア語にはJの文字がなくて、ジョルノ=ジョバーナの
イタリア語表記も Giorno Giovanna なので、
ジョルノ本人を指しての「ジョジョ」はGIOGIOになると思う。
(実際には5部でジョルノは一度もジョジョと呼ばれることはないけど)
一方、作品のタイトルとしての「ジョジョ」はイタリア語でも外来語として
JOJOで通じる、ということらしい。イタリア語版コミックのタイトルも、
“Le bizzarre avventure di JoJo” になってて、イタリア語版Wikipediaの
ジョジョのページもこのタイトルで載ってる。
8角形のところにあるならそれでいいや
Twitter含めネットで検索する時にGIOGIOとJOJOは全く別の単語になってしまうので、GIOGIOで発信するとJOJOで検索してる人の元に届かない
5部連載当時と違ってネットの影響力でかいしな
作中はとにかく外向けにはJOJOの方がいいわ
コメントする