df6米人気歌手アリアナ・グランデ(25)の日本語公式ツイッターが30日、ツイートを更新。アリアナの新タトゥーを公開した・・





所属音楽会社によるアリアナの日本語版公式ツイッターでは「アリアナがまた日本語のタトゥーを追加!今度はなんと漢字で『七輪』」と、手のひらに漢字で「七輪」と刻まれた写真を掲載。

「“みんなこれは私の手じゃないって思っているみたいだけど、本当に私の手よ”とコメントしています。『七つの指輪』を略して『七輪』かな」とツイートしている・・

(source: スポニチアネックス - アリアナ・グランデ、日本語のタトゥー披露!漢字で「七輪」


・アリアナ・グランデさん



・アリアナ・グランデさん 「七輪」のタトゥを公開


・テレビで時々残念なタトゥーを入れている外国人がいるが。
「七輪・シチリン」でなく、多分七つの輪のイメージなんだろうが、漢字になると名詞が思い浮かぶ。
字面、形で選ぶ人もいるが、ぜひ詳しい人に聞いて欲しい。
日本人も英語のおかしな内容のTシャツを着ていることがあるようだ。
読めないと同じように笑われているんだろう。

・外国語の刺青を入れるときは詳しい人に相談してください

・やっちまったな
日本には変な英語のTシャツは沢山あるが、タトゥーだからなぁ。
以前に「冷蔵庫」って彫ってる外国人を見たが、どうにもならんなぁ。

・刺青が「七輪」だなんて随分安っぽい言葉だね。
次はサンマを焼いた絵でも彫ってもらえば、絵と言葉がセットになっていいね。

・秋になると話題にしてもらいたいのかなと思ってしまったw
七輪ってサンマしか思いつかない。

・悪い外国人の彫り師に漢字の意味を適当に説明されて彫られちゃったのかなぁ?

・焼肉好きなのかな?
と勘ぐってしまう。


・Ariana Grande - 7 rings