10: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)19:58:40 ID:YA8
前後のバランスで切り替える時もある
11: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)19:59:10 ID:rwa
外人にはわからない感覚よな
15: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:01:11 ID:siD
信念とか表す「モットー」って言葉 「ワイのモットーはうんちは可能な限りトイレでする!」みたいに使う奴
あれなんかしらの漢字があると思ってたら「Motto」って英語やったんやな
28: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:09:39 ID:ikm
>>15
一時期よく聞いたシズルも英語やと思わんかったわ
なんとなく日本語なんかな?位におもてたわ
16: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:01:55 ID:r4L
GHQ「やけん全部アルファベットにしましょうね~」
17: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:04:26 ID:JA8
らぁめん
は未だに許せん
19: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:06:29 ID:YA8
昭和初期までなんでカタカナつかいまくってたんかな
20: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:07:19 ID:ikm
ひらがなだけだとくそみにくいのなんかすごいよな
21: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:07:41 ID:URE
湿布は長いこと横文字やと思っとった
22: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:07:44 ID:siD
平仮名は軟弱とか思ってたんやない?
戦国武将がやたら漢字で4字熟語とか使ってたんて「そのほうがカッコイイと思うから」やったらしいで
25: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:08:36 ID:JA8
>>22平仮名の成り立ちが
女官が使う文字やなかったっけ
24: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:08:30 ID:BiN
外人はとにかくカタカナが嫌いらしい、殺意が湧くとか
27: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:09:05 ID:JA8
>>24
でも漫画の外人が
みんなカタカタで話すよね
26: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:08:37 ID:OtZ
語尾カタカナにする昔の風潮すき
29: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:09:41 ID:JA8
>>26
そうだよナ
30: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:10:04 ID:YBB
>>26
わかるヨ
33: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:10:41 ID:hgl
日本人「あ、このランゲージはカタカナでエクスプレーションしよ」
34: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:11:13 ID:CWe
同じ発音でも全く別の意味になる欠陥言語
35: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:11:34 ID:Mum
中国人が語尾にアル付ける現象
ほんまに一部で言うてたらしい...
48: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:18:28 ID:ikm
>>35
昔は通訳に中国人使うことが多かったんやで
けど肯定するときと否定するときの言葉が分かりにくいというか選択肢が多かったのか使い切れなくて
文の最後に
ある
を付けると肯定に
ない
を付けると否定に
なるようにしたんや
って聞いたことがある
51: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:19:44 ID:Pa5
>>48
いや普通に共和語の影響やろ
52: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:19:58 ID:Pa5
>>51
協和語やった
58: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:21:39 ID:ikm
>>51
聞いたことあるだけやからスマンやで
68: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:24:35 ID:rwa
>>48
ワイ「明日の天気は悪くないよね?」
??「わ、わるくないアル?」
41: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:13:10 ID:YA8
アイヤー!はホンマに言うね
42: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:14:12 ID:OtZ
日本語って大体のワードカバーできてる分選択肢が多すぎてどれチョイスすればいいのかわからんワ
43: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:15:52 ID:ikm
悪ふざけが過ぎる
ような気がする
44: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:16:16 ID:F8p
>>43
パラレルワールドの日本語っぽくてすき
46: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:16:50 ID:yAL
>>43
ブラジャーが「チチバンド」なのも好き
47: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:18:12 ID:Pa5
>>43
オウムだけよく分からん
49: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:18:58 ID:ikm
>>47
オウムの名前やったとか?
54: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:20:06 ID:SLU
言語的には未発達なんやけどね
55: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:20:27 ID:HKc
>>54
どういうところが?
56: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:21:11 ID:SLU
>>55
論理性
60: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:22:28 ID:Pa5
>>56
自然科学論文なんかは英語の方が適してるとは思うけど、それは逆に英語が言語としての表現力が幼稚で誤解産みにくいからって事やと思うけどな
62: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:23:05 ID:hbM
スカンピンとかヘベレケとか原語はなんやろな?
63: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:23:31 ID:ikm
>>62
素寒貧
やぞ
65: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:23:42 ID:Pa5
>>62
スカンピン(素寒貧)は文字通りやで
74: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:26:37 ID:ikm
>>65
へべれけは
ヘーベーのお酌という意味のギリシア語「ヘーベー・エリュエケ(Hebeerryk)」が短縮されたとする説が、定説かのごとくいわれている。
やと
93: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:31:39 ID:hbM
>>74
サンガツ
じゃあ、ハラホラヒレハレは?
104: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:35:07 ID:ikm
>>93
もともとの意味は「何かが舞い落ちたり、ゆらゆらと崩れ落ちたりするさま」を指すと思われる。江戸時代かそれ以前からある擬音語「はらりほろり」からの派生と考えられる。
やと
64: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:23:33 ID:yAL
言語的というか文章語として未発達やな
例えば「あきかんいれ」を文字で書かせたら
「空き缶入れ」「空きカン入れ」「空かん入れ」とか
何種類もあって全てが「正解」とされる
普通、文明国ではスペリングは1つに統一されとるのに、めっちゃ珍しい現象なんや
69: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:24:36 ID:YBB
>>64
まあ言いたいことは分かるけど文字体系が独特やから
67: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:24:34 ID:SLU
そもそも同音異義語が多すぎる
71: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:25:42 ID:9M3
同じ音で違う意味を指す言葉が多いのどうにかならんか
言葉遊びぐらいにしか役に立たんやろあれ
77: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:26:50 ID:F8p
>>71
そのための漢字かな混ぜ書きなんよな
中国語なんか殆ど表音文字と化したし(発音も多い)
朝鮮語も音韻は日本語に比べて多い
79: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:27:24 ID:HKc
でも日本語じゃないとエロ漫画楽しめないぞ?
ええんかお前ら
84: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:28:20 ID:SLU
志賀直哉はフランス語を国語にしようとしてたぞ
98: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:32:36 ID:yAL
禿は「かむろ」のイメージ
101: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:34:21 ID:nXC
>>98
国文やったけど輪読で「花魁は手を叩いて控えている禿を読んだ」みたいなとこで禿をまんまハゲと呼んだ奴おって大草原やった
100: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:33:54 ID:ikm
鴇 朱鷺 ? 桃花鳥
ぜ~んぶトキ!
なんたることか!
102: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:34:53 ID:F8p
>>100
子規 不如帰 時鳥 杜鵑 沓手鳥 霍公鳥「やんのか」
107: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:35:37 ID:ikm
>>102
コワイヨー
105: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:35:11 ID:Pa5
>>100
魚の表記も結構多彩よな
111: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:37:17 ID:hbM
>>100
【梅桃、梅桜、桜桃、山桜桃梅】 ユスラウメ
112: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:38:18 ID:YBB
日本人(一般)「私」
日本人(男の子)「僕」
日本人(男性)「俺」
日本人(関西)「ワイ」
日本人(どの層かは不明)「我」
日本人(JK)「あーし」
日本人(侍)「拙者」
日本人(謎)「小生」
日本人(老人)「ワシ」
アメリカ人「I」
115: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:39:14 ID:Fmp
シンプルな方が言語としては正しいような
118: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:39:45 ID:F8p
>>115
言語に正しい間違いはないと思うが
130: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:43:36 ID:Fmp
>>118
言語の本質は意味の伝達なんだから受け手によって表現変わるのはあまりよろしくないかと
145: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:47:56 ID:Pa5
>>130
團伊玖磨のパイプのけむりシリーズやったと思うが、商談のドイツ語通訳頼まれた團伊玖磨が長々と喋って結論としてNOって言う日本側代表の言葉を相当端折ったら、ドイツ側代表からNOを言うだけにあんな時間かけんのか?って言われて、
あんたらドイツ人は本音をぶつける為に言語を使う、ワイら日本人は本音を隠す為に言語を使うと言ったそうな
要するに適切な言語ってのは、それを用いる関係性によって変わるって事や
119: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:39:46 ID:ikm
辺とかいう50種類以上ある漢字!
ふざけとるんか!
120: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:40:17 ID:NIQ
>>119
齋「そうだそうだ!」
125: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:42:58 ID:8SN
令嬢「わたくし」
関西女「うち」
不良女「あたい」
猫「我輩」
135: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:44:15 ID:KnQ
男でも
ワイ
ワ
我
俺
僕
私
吾輩
とかあるんやぞ
ちな英語は共通してIで表現出来る
137: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:45:27 ID:URE
敬語だけは無くなってほしい
141: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:46:44 ID:9M3
>>137
謙譲語、尊敬語、丁寧語…
クソだよクソ
146: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:47:59 ID:yAL
>>137
源氏物語「帝は大殿籠もりぬ」
英訳「He slept.」
139: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:46:00 ID:yAL
日本語は人称代名詞が多いけど
強いて言うなら一人称複数形の包括形と除外形の区別が欲しいな
「俺たちでやる」だけやと話し相手を含めた俺たちなのか、相手を除く自分らだけという意味なのか分からん
140: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:46:25 ID:ikm
廓言葉が狂おしいほど好き
成り立ちはまぁ置いとくとして
143: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:47:45 ID:cD7
敬語にあたる言葉外国にはないんか?
150: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:48:35 ID:YBB
>>143
中国語と韓国語にはある
他は思い当たらん
158: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:50:26 ID:yAL
>>150
ジャワ語の敬語は日本語より複雑
153: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:49:36 ID:nXC
>>143
スペイン語は割と高度な敬語表現多い
歴史のある王制あるとこは大概そうなんちゃうかな
154: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:49:46 ID:yAL
>>143
Could you~ (~してもよろしいですか)
I wonder if you could~ (~していただきたいのですが)
I beg you ~(申し訳ながら~していただきたい)
157: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:50:20 ID:cD7
>>154
なんや沢山あるやん
147: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:48:00 ID:8SN
謙譲語、尊敬語、丁寧語は
クールキャラ御用達だから失くすわけにはいかない
148: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:48:04 ID:1dQ
「自分」とかいう他者にも自身にも使えちゃう呼び方
159: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:50:49 ID:8SN
英語は相手にミスターとかつけるんじゃないの
161: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:51:28 ID:yAL
>>159
Sirやな
I don't know, sir.とか
164: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:52:30 ID:hbM
>>159
アメリカは微妙やで
愛称で呼ばないだけで距離感じるらしいからな
169: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:53:19 ID:Pa5
>>164
距離を感じさせる方が正しいシーンなんていくらでもあるやろ
183: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:56:38 ID:hbM
>>169
なんやキミ大人やなジェントルメンやな
もっとはじけようや!!
185: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:58:49 ID:Pa5
>>183
何でか日本て、アメリカはそう言う風潮ってあるけど、商談の時とか相手のバックグラウンドに敬意払いまくりっすwww自分リスペクトっすって空気出さんとアウトってのは日本と同じやで
165: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:52:35 ID:Pa5
逆に一切の敬意表現ない言語ってあるんかな
184: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:57:40 ID:nat
173: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:54:03 ID:cD7
ありがとうございますを
あざますとかありやとやしたーとかわけわからん崩し方しても日本語って意味通じるけど
他の言語でこういうスペルから崩しまくる話し言葉みたいなんあるんかな
177: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:54:48 ID:ikm
>>173
thx
178: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:54:54 ID:Pa5
>>173
英語ヒップホップ界隈はスペルを音風に崩して表記するとかよくやる
181: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:56:26 ID:Pa5
>>178
音風→発音風(黒人発音風)
180: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:56:16 ID:yAL
>>173
Thank you very much indeed メチャクチャ大仰 皮肉にも使う
Thank you very much フォーマル
Thank you so much 砕けつつもフォーマル 女性言葉
Thank you 普通
Thanks カジュアル
Ta 砕けすぎ
192: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)21:05:45 ID:iWJ
>>180
Thank you so much って女性言葉やったんか
ワイ男やけどバリバリ使ってたわ
176: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:54:44 ID:nat
スーファミのメガテンで感覚養ったわ
187: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)21:02:46 ID:hbM
>>176
「ミシャクジさま」とか?
188: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)21:03:28 ID:nat
>>187
それもあるけど全部平仮名とカタカナ表記だったんやで
193: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)21:07:32 ID:hbM
>>188
ガイアきょうと
キチジョウジ
てんばつ
ヒノカグツチ
どうゆう基準なのかよくわからん
186: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)20:59:45 ID:nat
英語の敬語表現なら
Would you mind if i ask you ~,please(もしよろしければ~していただきたいのですが)
が多分一番丁寧じゃないかな
197: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)21:11:15 ID:LYH
英語とかいう隙あらば単語にエッチな意味持たせる畜生
198: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)21:13:01 ID:nat
>>197
日本語だってそうやろ
199: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)21:13:27 ID:ikm
>>197
ジョイスティック!
ポケットモンスター!
204: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)21:23:22 ID:ikm
天叢雲剣(仮)「そろそろ名前統一してくれません?」
213: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)21:58:12 ID:ty2
銭形平次の原作小説で「~~だネ」いう語尾ちょくちょく出てきて違和感消えるのに時間かかった
カタカナだって昔からあるのになぜか現代風に感じてまうねんな
194: 名無しさん@おーぷん 20/10/05(月)21:08:31 ID:22b
おもしろい