・宇多田ヒカル
@utadahikaru
·
Thank fucking goodness
Thank fucking goodness
— 宇多田ヒカル (@utadahikaru) November 7, 2020
英語苦手すぎてこれがどういう意味がわからん。。 https://t.co/ssKsFddFzH
— クラナドP (@chun4world) November 8, 2020
これであーよかった(バイデンが勝って)的なニュアンスの訳になるの?🤔英語は判らんな… https://t.co/S1i66zKOda
— ぐんじ (@Yobun_mother) November 8, 2020
クソ良さありがとう
— Gin Okuzaki (@okugin_jp) November 8, 2020
て 翻訳されたが。
バイデンの願いがかなうとき トランプは涙ちょちょぎれ
ぐらいでええのかの。 https://t.co/Cr15Ik98Os
「マジで良かったー」と同じような意味です!
— tear grants' pr manager (@lailahwithagun) November 7, 2020
宇多田ヒカルさん。
— soundquartz (@soundquartz) November 8, 2020
元々、芸能人の子供として生まれた方なのであっち側の真っ只中にはいるのですが、もしかして彼女は複雑な想いがあるのでは?と良い方に考えていましたが。
もろイルミですね。笑
バイデンの勝利宣言を喜んでいます。#イルミナティ#芸能人 https://t.co/0n3pecAsyD
想うところあったのねヒッキー https://t.co/5goxSC5oK2
— くらげ (@Qullague) November 8, 2020
日本語でツイートするなら「あぁよかった!」程度の意味になるんだろうけど、
— i_ (@i_k5) November 7, 2020
英語のニュアンスを汲むなら「…… 上々だ。」みたいな雰囲気ね。勉めて平静を装うような。
まぁでも、ここからですからねぇ。
今言わなきゃいけない位に情勢が切迫してんだろうね。 https://t.co/T0iTDnnosZ
何かしら意味があるんだろうけどここにいる連中はバカなんだからちゃんと説明しないとフ*ッ*ングの部分だけ切り取られて炎上するだけだぞ😡👨 https://t.co/h7xaWY54DK
— 酸密 (@sanketsuwabaka) November 8, 2020
宇多田ヒカルがトランプ派なわけないわな https://t.co/iQ6LkduYi8
— しょう (@SHO82_UH) November 8, 2020
トランプという白人至上主義者から解放された
— Tom (@ToTomkn) November 8, 2020
向こうはみんなこんなもんだよな
怒り通り越して呆れてるよみんな笑笑 https://t.co/F1vMZ0K1Jo
ヒッキーはバイデン推しだったんだ😲 https://t.co/xLucnS6NPa
— 乗り換えぶっこむ (@pikupikukabu) November 8, 2020
バイデンさん勝利に喜びのツイート。リプ欄もお祭り騒ぎ👍
— ファデット (@baobabu_hoshi) November 8, 2020
ところで宇多田さんって英語圏のファンからQUEENって呼ばれてるのか。 https://t.co/ACeQtaBKlS
ヒッキーどうした?!なんでf○ckなんて!?!?
— 🤘ぷらちゃいる🦊🌸🦊🌸🦊🌸 (@prachairu) November 7, 2020
と思ったらあれか
アメリカの大統領選のゲフンゲフン
よっぽどアレのアレだったのだね
なるほどなるほど https://t.co/sQTRjJLMOu
アメリカ在住の宇多田ヒカルもバイデンに入れたんだね! https://t.co/D8E5Vu9sOV
— ykun (@ykunykun777) November 7, 2020