91GY-9SApGL


1 名前:新年まで@63:04:41[] 投稿日:20/12/29(火)08:55:19 ID:1Vb
彡(゚)(゚)「せや!ワイんとこで訳したろ!」

結果→まとめサイトができるレベルの誤訳の宝庫に
https://wikiwiki.jp/harrypotter/

Wikipediaの記事ですら主な誤訳の例が載っている模様
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%9D%E3%83%83%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA#%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%AB%E9%96%A2%E3%81%99%E3%82%8B%E5%95%8F%E9%A1%8C
2 名前:新年まで@63:04:02[] 投稿日:20/12/29(火)08:55:58 ID:yfx
でも売れたんだよね

7 名前:新年まで@63:00:35[] 投稿日:20/12/29(火)08:59:25 ID:1Vb
>>2
なおほとんどの国では7巻(死の秘宝)の予約数が過去最高にも関わらず、日本だけ目に見えて右肩下がりだった模様

3 名前:新年まで@63:03:40[] 投稿日:20/12/29(火)08:56:20 ID:1Vb
新訳を未だに出す気がなくて
頭にきますよ


4 名前:新年まで@63:03:12[] 投稿日:20/12/29(火)08:56:48 ID:Hqu
読んだことないから
これを見ながら読むか


5 名前:新年まで@63:03:02[] 投稿日:20/12/29(火)08:56:58 ID:XDv
>>1のやきう君のようにイッチが出せばいいのでは

8 名前:新年まで@62:56:21[] 投稿日:20/12/29(火)09:03:39 ID:Qz4
>>5
ヒント:翻訳権


6 名前:新年まで@63:01:20[] 投稿日:20/12/29(火)08:58:40 ID:4Hl
スネイプの我輩と名前を言ってはいけないヴォルデモートの俺様はなんとかしてほしい

9 名前:新年まで@62:55:50[] 投稿日:20/12/29(火)09:04:10 ID:Qz4
>>6
よく言われる我輩と俺様はまだマシな方という恐怖


12 名前:新年まで@62:20:34[] 投稿日:20/12/29(火)09:39:26 ID:1Vb
>>6
それらより酷いのがリータのざんすやルーナのだモンやぞ


10 名前:新年まで@62:54:59[] 投稿日:20/12/29(火)09:05:01 ID:Hqu
新装版読めばエエか

13 名前:新年まで@62:20:03[] 投稿日:20/12/29(火)09:39:57 ID:1Vb
>>10
なお翻訳者は変わってない模様


11 名前:新年まで@62:53:33[] 投稿日:20/12/29(火)09:06:27 ID:sBc
おじぎは絶対首を垂れろとかのが良かったと思うわ

16 名前:新年まで@61:48:38[] 投稿日:20/12/29(火)10:11:22 ID:1Vb
新訳出せば売れるのに何でしないんや

17 名前:新年まで@61:45:00[] 投稿日:20/12/29(火)10:15:00 ID:Qz4
>>16
翻訳者が自分以外に翻訳させたくないと言ってるんやで


20 名前:新年まで@61:41:42[] 投稿日:20/12/29(火)10:18:18 ID:1Vb
>>17
うーんこの


21 名前:新年まで@61:41:05[] 投稿日:20/12/29(火)10:18:55 ID:wQa
>>17
他人にやらせたらボロが出ちゃうからねしょうがないね


25 名前:新年まで@61:38:07[] 投稿日:20/12/29(火)10:21:53 ID:ShV
>>17


18 名前:新年まで@61:44:02[] 投稿日:20/12/29(火)10:15:58 ID:sCz
やるならせめてクソみたいなアレンジ入れんな

23 名前:新年まで@61:39:48[] 投稿日:20/12/29(火)10:20:12 ID:1Vb
>>18
ほんとこれ
「自由なしもべ妖精ドビー」って何やねん


19 名前:新年まで@61:43:59[] 投稿日:20/12/29(火)10:16:01 ID:DLY
同じ翻訳者でももう一回訳せば多少はマシになるやろ…

24 名前:新年まで@61:38:23[] 投稿日:20/12/29(火)10:21:37 ID:vIL
>>19
新装版出すに当たって見直したら直すとこがなく完璧とか言ってた気がするぞ


27 名前:新年まで@61:37:01[] 投稿日:20/12/29(火)10:22:59 ID:f42
あの癖の強さまでたのしむもんやぞ

29 名前:新年まで@61:36:02[] 投稿日:20/12/29(火)10:23:58 ID:1Vb
>>27
そういうのは自作の小説か著作権切れた小説の翻訳でやってくれ


28 名前:新年まで@61:36:11[] 投稿日:20/12/29(火)10:23:49 ID:V2F
でも映画版はその訳採用してるんやろ?

33 名前:新年まで@61:27:09[] 投稿日:20/12/29(火)10:32:51 ID:2D7
誰か翻訳権奪い取れ

34 名前:新年まで@61:26:42[] 投稿日:20/12/29(火)10:33:18 ID:2Ux
未だにWiki更新されてて草

35 名前:新年まで@61:19:56[] 投稿日:20/12/29(火)10:40:04 ID:1Vb
>>34
ほんと草


40 名前:新年まで@60:17:26[] 投稿日:20/12/29(火)11:42:34 ID:1Vb
みんな大好きな「モチのロンさ!」は原文だと"Of course I am!"という事実

41 名前:新年まで@60:13:16[] 投稿日:20/12/29(火)11:46:44 ID:oe0
>>40
もちろんさみたいな意味やから別に誤訳ちゃうやろ?


42 名前:新年まで@60:06:52[] 投稿日:20/12/29(火)11:53:08 ID:1Vb
>>41
確かに明らかな誤訳よりはマシやけど、ふざける場面ではないんよな
「もちろんそれの事だよ!」や「もちろん、そのとおり!」が妥当やろ


44 名前:新年まで@60:05:19[] 投稿日:20/12/29(火)11:54:41 ID:oe0
>>42
それは確かに

まぁ『訳者の遊び心』の暴走やな






転載元:彡(゚)(゚)「Harry Potter... まだ日本で誰も訳しとらんな...」
http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1609199719/



やったー!エヴァンゲリオン描けたよー!\(^o^)/
ずっと思ってたんだけどこれってパクリだよな…
カメラが趣味の人集まれー!
お前ら金環日食見ようぜwww
山崎邦正がハリーに狙われてる画像作ったwwwwwww
川越シェフがキャプテンアメリカだったころの画像ください!
これが20代女性中の上の顔だぞwwwwwww
メタリカ学習帳手に入れたwwwwww
長瀞行ってきたから写真貼っていく
【悲報】姉貴がスーイートポテトを作った結果wwwww
商船のスケールのでかさは異常
えるたそ厨と会話したいスレ
リス園行ってきたったwwwwwwwwww
俺っていうほどクラウドに似てるか?
荒木飛呂彦短編集「佐村河内は聞こえない」の画像ください!
【画像】「10頭身美少女」カザフスタンのバレー選手が人気沸騰!ニュース番組でも話題―台湾