1 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:44:43 ID:bASc
何で?純粋に知りたい
2 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:45:32 ID:5LSF
たまにハマる時があるから
3 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:45:34 ID:W4xk
声優の声や演技が好きだから
4 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:46:16 ID:wwcr
気楽に見れるから
5 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:46:40 ID:bASc
つまり吹き替えで見てるやつは真剣に見てるわけじゃないってことか
12 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:47:53 ID:T8QE
アニメバリバリにやってる声優とかだと違和感出るよな
13 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:47:55 ID:EWyp
ワイは字幕の方が分かりやすいから見てる
14 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:48:02 ID:Ahta
ワイは字幕やわ
元の俳優と吹き替えとの声に差がありすぎる
キアヌの浮わついたボソボソ声が好きなんや。トムクルーズのダミ声っぽい声が好きなんや
17 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:48:28 ID:Dv9V
頭に入ってきやすいから
18 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:48:37 ID:8J5U
ながら見するなら吹き替えにしりゅ
22 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:48:55 ID:2sru
タレント吹き替えのときは大抵くそだから字幕
26 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:49:40 ID:MiYw
原語わからんなら吹き替えでええやろ
30 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:50:06 ID:8J5U
字幕でも吹き替えでもジョークとか字幕だと日本のことわざにするか
無理やり訳すか、みたいになるから嫌
ワイが英語できないのが全てわるい
31 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:50:06 ID:luIi
吹き替えが良い物もある
32 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:50:08 ID:9Ivl
日本語に日本語字幕付けるわ
35 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:50:29 ID:kn3j
字幕やったら目線が行き来するからいやだ
36 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:50:31 ID:iGmU
トイ・ストーリーとかは吹き替えのほうがいい
41 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:51:06 ID:wwcr
映画の種類による
が最適解や
49 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:51:39 ID:bpKL
シュワちゃんみたいな棒気味のアクション俳優のときは吹き替えでみる
あとステイサム映画も字幕吹き替えで2度見る
54 名前:名無しさん@おーぷん[sage] 投稿日:22/09/16(金) 12:52:01 ID:Us3O
ジャッキーチェンの映画は吹き替えじゃなきゃ嫌だ
57 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:52:06 ID:9w5Y
1回目は吹き替えで2回目以降は字幕や
60 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:52:21 ID:4Rg1
日本の吹替技術が凄いからっていうのは大きいんちゃうか
他の言語の吹替やとあんまり感情乗ってる感じがせん
105 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:57:03 ID:IlD2
字幕選ぶやつの気がしれんわ
ずっと集中して張り付くように見なあかんから疲れるやろ
113 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:57:49 ID:oWPm
>>105
どんだけ読むの遅いんや
115 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:58:03 ID:MiYw
>>105
映画は集中して張り付くように見るものやろ
流し見するくらないなら見ないほうがいい
114 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:57:56 ID:FvYB
金ローが吹き替えなんやもん
そら吹き替えのが馴染むわ
117 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:58:06 ID:oWPm
>>114
情弱がすぎる
119 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:58:19 ID:bASc
>>114
字幕にもできるが
116 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:58:04 ID:xXrF
マジレスすると作品による
アクションとかコメディは吹き替え
ヒューマンドラマやシリアスな作品は字幕
118 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:58:19 ID:m1WZ
>>116
これやな
121 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:58:32 ID:Vb63
>>116
一理ある
181 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:03:46 ID:2jLm
1(中)「2週間→2ヶ月」13days
2(二)「バッキンガム→バッキングハム」レッドドラゴン
3(遊)「close(電源入)⇔open(電源切)」アポロ13
4(左)「66年に流産→66回の流産」ザ・リング
5(三)「大天使ミカエル→大天使聖マイケル」ギャング・オブ・ニューヨーク
6(一)「50口径(12.7mm)→50mm」地獄の黙示録
7(右)「雑学クイズ番組→トリビアの泉」ブリジット・ジョーンズの日記
8(捕)「レクイエム(death mass)→デスマスク」アマデウス
9(投)「原住民→ローカル星人」スターウォーズ エピソード1
195 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:05:11 ID:MiYw
>>181
日本語できてないのと英語できてないのが混在してるな
234 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:09:16 ID:gk9e
>>181
なっち語すき
213 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:07:12 ID:saWJ
今日の金曜ロードショーマスクって奴らしいな
215 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:07:37 ID:xXrF
>>213
マスクは字幕の方がおもろいけど吹き替えでもおもろい
216 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:07:40 ID:DQE1
>>213
マスクはたしか山ちゃんやし吹き替えでええで
263 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:12:42 ID:Y4NN
字幕の方が高尚みたいに言われがちなんはなんでなん?
271 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:13:40 ID:2Ed3
>>263
一応吹き替えよりは原語でのものに近くはなるからやろなあ
そうでもないんやが
あとはどういう演技を元の俳優がしてるかをより知れるってとこ
274 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:14:20 ID:ryV3
>>263
高尚ってか
字幕にはなってるけど吹き替えにはなってない海外の作品は死ぬほどあるんだわ
つまり吹き替え派はそういう作品には出会えず大衆でウケたベタな映画しか見られんってことやな
546 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:53:42 ID:uOkz
ワイは字幕見た後吹き替えも見るわ
549 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:53:56 ID:3X30
>>546
ワイ、ディズニーやピクサーはこのスタイルやわ
転載元:字幕・吹き替えで吹き替え選ぶ奴wwwwwwwww
http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1663299883/
うざい芸能人に、「実はアニメが好き」と言わせると好感度あがる
元ZONEのボーカル劣化しすぎててワロタw
夏 に 観 た く な る 映 画
オチが神レベルの映画
お前らの人生最強の映画(一本)を教えてくれ!
テレビ界最大の放送事故って何?
【26時間テレビ】 フジHPの応援メッセージワロタwwwww
【ネタバレ注意】 ハリー・ポッターのスネイプ先生の経歴が悲しすぎる件
大泉洋「ぼかあ、ラピュタ王になるよ」
観てなきゃ人生損してるって映画教えて下さい
【動画】ダウンタウンのごっつええ感じで一番好きだったコント
阿部サダヲとか宮藤官九郎らへんの「僕たちって面白いでしょ?」感が苦手
【急募】涙が止まらない映画を教えてくれ
ボ ロ 泣 き し た 映 画 教 え ろ
【ネタバレ注意】おおかみこどもの雨と雪 ←これ結局どういう評価だったの?
【動画】笑いすぎて酸欠になるかと思ったお笑い動画貼ってけ
泣ける映画教えて、どうぞ
【動画】漫才・コントが一番面白いお笑いコンビって誰?
【画像】ワイ氏厳選女子アナで打線wwwwwww
今週末ヒマだからお前らオススメの映画教えろや
【動画】四大探偵ナイトスクープやばい回「ピーちゃん」「ビニール紐」「四つ葉のクローバー」
おまえらの涙腺を崩壊させた映画
サンドウィッチマンとかいう漫才師
彡(゚)(゚)「落語?年寄り臭いし漫才の方がええけど暇やし見るか」
最高に笑えるコメディ映画教えて
久しぶりに見ても色褪せない映画
【動画】細かすぎて伝わらないモノマネ選手権の好きなネタ
【動画】ワイがお勧めする探偵!ナイトスクープのネタ
【動画】ダウンタウンのごっつええ感じで一番面白いコント
俺がAmazonプライムで無料で見れるおすすめ映画かいてく
【動画】探偵ナイトスクープの神回で打線組んだwwwwwwwww
アニメバリバリにやってる声優とかだと違和感出るよな
13 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:47:55 ID:EWyp
ワイは字幕の方が分かりやすいから見てる
14 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:48:02 ID:Ahta
ワイは字幕やわ
元の俳優と吹き替えとの声に差がありすぎる
キアヌの浮わついたボソボソ声が好きなんや。トムクルーズのダミ声っぽい声が好きなんや
17 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:48:28 ID:Dv9V
頭に入ってきやすいから
18 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:48:37 ID:8J5U
ながら見するなら吹き替えにしりゅ
22 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:48:55 ID:2sru
タレント吹き替えのときは大抵くそだから字幕
26 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:49:40 ID:MiYw
原語わからんなら吹き替えでええやろ
30 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:50:06 ID:8J5U
字幕でも吹き替えでもジョークとか字幕だと日本のことわざにするか
無理やり訳すか、みたいになるから嫌
ワイが英語できないのが全てわるい
31 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:50:06 ID:luIi
吹き替えが良い物もある
32 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:50:08 ID:9Ivl
日本語に日本語字幕付けるわ
35 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:50:29 ID:kn3j
字幕やったら目線が行き来するからいやだ
36 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:50:31 ID:iGmU
トイ・ストーリーとかは吹き替えのほうがいい
41 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:51:06 ID:wwcr
映画の種類による
が最適解や
49 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:51:39 ID:bpKL
シュワちゃんみたいな棒気味のアクション俳優のときは吹き替えでみる
あとステイサム映画も字幕吹き替えで2度見る
54 名前:名無しさん@おーぷん[sage] 投稿日:22/09/16(金) 12:52:01 ID:Us3O
ジャッキーチェンの映画は吹き替えじゃなきゃ嫌だ
57 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:52:06 ID:9w5Y
1回目は吹き替えで2回目以降は字幕や
60 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:52:21 ID:4Rg1
日本の吹替技術が凄いからっていうのは大きいんちゃうか
他の言語の吹替やとあんまり感情乗ってる感じがせん
105 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:57:03 ID:IlD2
字幕選ぶやつの気がしれんわ
ずっと集中して張り付くように見なあかんから疲れるやろ
113 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:57:49 ID:oWPm
>>105
どんだけ読むの遅いんや
115 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:58:03 ID:MiYw
>>105
映画は集中して張り付くように見るものやろ
流し見するくらないなら見ないほうがいい
114 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:57:56 ID:FvYB
金ローが吹き替えなんやもん
そら吹き替えのが馴染むわ
117 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:58:06 ID:oWPm
>>114
情弱がすぎる
119 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:58:19 ID:bASc
>>114
字幕にもできるが
116 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:58:04 ID:xXrF
マジレスすると作品による
アクションとかコメディは吹き替え
ヒューマンドラマやシリアスな作品は字幕
118 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:58:19 ID:m1WZ
>>116
これやな
121 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 12:58:32 ID:Vb63
>>116
一理ある
181 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:03:46 ID:2jLm
1(中)「2週間→2ヶ月」13days
2(二)「バッキンガム→バッキングハム」レッドドラゴン
3(遊)「close(電源入)⇔open(電源切)」アポロ13
4(左)「66年に流産→66回の流産」ザ・リング
5(三)「大天使ミカエル→大天使聖マイケル」ギャング・オブ・ニューヨーク
6(一)「50口径(12.7mm)→50mm」地獄の黙示録
7(右)「雑学クイズ番組→トリビアの泉」ブリジット・ジョーンズの日記
8(捕)「レクイエム(death mass)→デスマスク」アマデウス
9(投)「原住民→ローカル星人」スターウォーズ エピソード1
195 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:05:11 ID:MiYw
>>181
日本語できてないのと英語できてないのが混在してるな
234 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:09:16 ID:gk9e
>>181
なっち語すき
【更新】 【面白】戸田奈津子とかいうババアの誤訳で打線組んだったwwwhttps://t.co/xWQOrCHr0Z
— VIPPERな俺 (@news23vip) September 4, 2019
213 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:07:12 ID:saWJ
今日の金曜ロードショーマスクって奴らしいな
215 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:07:37 ID:xXrF
>>213
マスクは字幕の方がおもろいけど吹き替えでもおもろい
216 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:07:40 ID:DQE1
>>213
マスクはたしか山ちゃんやし吹き替えでええで
263 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:12:42 ID:Y4NN
字幕の方が高尚みたいに言われがちなんはなんでなん?
271 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:13:40 ID:2Ed3
>>263
一応吹き替えよりは原語でのものに近くはなるからやろなあ
そうでもないんやが
あとはどういう演技を元の俳優がしてるかをより知れるってとこ
274 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:14:20 ID:ryV3
>>263
高尚ってか
字幕にはなってるけど吹き替えにはなってない海外の作品は死ぬほどあるんだわ
つまり吹き替え派はそういう作品には出会えず大衆でウケたベタな映画しか見られんってことやな
546 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:53:42 ID:uOkz
ワイは字幕見た後吹き替えも見るわ
549 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:22/09/16(金) 13:53:56 ID:3X30
>>546
ワイ、ディズニーやピクサーはこのスタイルやわ
転載元:字幕・吹き替えで吹き替え選ぶ奴wwwwwwwww
http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1663299883/
うざい芸能人に、「実はアニメが好き」と言わせると好感度あがる
元ZONEのボーカル劣化しすぎててワロタw
夏 に 観 た く な る 映 画
オチが神レベルの映画
お前らの人生最強の映画(一本)を教えてくれ!
テレビ界最大の放送事故って何?
【26時間テレビ】 フジHPの応援メッセージワロタwwwww
【ネタバレ注意】 ハリー・ポッターのスネイプ先生の経歴が悲しすぎる件
大泉洋「ぼかあ、ラピュタ王になるよ」
観てなきゃ人生損してるって映画教えて下さい
【動画】ダウンタウンのごっつええ感じで一番好きだったコント
阿部サダヲとか宮藤官九郎らへんの「僕たちって面白いでしょ?」感が苦手
【急募】涙が止まらない映画を教えてくれ
ボ ロ 泣 き し た 映 画 教 え ろ
【ネタバレ注意】おおかみこどもの雨と雪 ←これ結局どういう評価だったの?
【動画】笑いすぎて酸欠になるかと思ったお笑い動画貼ってけ
泣ける映画教えて、どうぞ
【動画】漫才・コントが一番面白いお笑いコンビって誰?
【画像】ワイ氏厳選女子アナで打線wwwwwww
今週末ヒマだからお前らオススメの映画教えろや
【動画】四大探偵ナイトスクープやばい回「ピーちゃん」「ビニール紐」「四つ葉のクローバー」
おまえらの涙腺を崩壊させた映画
サンドウィッチマンとかいう漫才師
彡(゚)(゚)「落語?年寄り臭いし漫才の方がええけど暇やし見るか」
最高に笑えるコメディ映画教えて
久しぶりに見ても色褪せない映画
【動画】細かすぎて伝わらないモノマネ選手権の好きなネタ
【動画】ワイがお勧めする探偵!ナイトスクープのネタ
【動画】ダウンタウンのごっつええ感じで一番面白いコント
俺がAmazonプライムで無料で見れるおすすめ映画かいてく
【動画】探偵ナイトスクープの神回で打線組んだwwwwwwwww
コメント一覧
自分は吹き替え見てる
吹き替えがあるのなら、よっぽどのことがない限り吹き替えで見る。
動きが大きいアクション系だと字幕なんて呼んでられん
あと歴史物は字幕の方が雰囲気が出ることも多い
家映画は吹き替え
聞き飽きたような声なら字幕で見てる
ただ吹き替えだと固有名詞とか何言ってるのかよく分らない、聞き取れないワードがある場合は吹き替えと字幕両方を表示させる
下手かよ
ちゃんと見たい映画は字幕
それに俳優の声の演技がー言うくらいなら最低でも英語くらい聞き取れよwww
その上で英語圏の文化や細かい表現理解できなきゃ意味ない。
完全に雰囲気で選んでるだけやろw
一日3本ぐらい見ると字幕追うの疲れるんだよな
鑑賞後、あらすじに関するテストで吹替群の成績が高くて、
字幕群はかなり低かった
だから、なるべく吹替を観るようにしている
すり込まれてるのにそれを変えられると無性に腹立つ。
亡くなった場合は仕方ないけどね。
それに吹替のが情報量が多いからストーリーやキャラへの理解もより深まる
字幕なんて最近はもう剛力とか棒読み芸能人が吹替した作品だけやね
特攻野郎Aチームとか字幕でチマチマ見てられんしな
三つとも微妙に違う事言ってるの多くて笑うよな
必然的に味気ない淡白な最低限の表現で、セリフからは感情の機微は伝わりにくい
あとSF等の設定が多い作品だと、まず細かな設定は伝えきれない、省かれる
吹替版があるんやったら吹替にしてるわ
言われてるとおり最近の吹替えはたしかにアニメくさいと思うこともあるな
キューブリックの「博士の異常な愛情」なんかは字幕版よりも
むかしTVでやってた吹替版の方が優れてた記憶
結局、字幕ってセリフの3分の1の情報量に圧縮されるから
そこで失われる情報も多い
映画なんて基本観て聞いて楽しむもんやのに字幕読むのに必死なってちゃ本末転倒やろ
何のために大画面と大音響があると思ってるんや
字幕で見てる奴はただのカッコつけてるだけや。
まあどうしても声優が気になるなら字幕にしろ。
英語吹き替え日本語字幕映画での実証実験でもちゃんと見てないことが確認されてるしなw
好みの違いだけなのになw
ボソボソ声で何言ってるかわからんのや
日本の配給会社がクソすぎるから無難な吹替を選ぶ。
人も少ないしうるさいDQNも居なくて快適。
どうしてもってなら何度も視聴して内容すべて把握した上でだな
後、映像美や綿密なアクションが売りの映画なら字なんて追ってないでちゃんとそっちに注視してやれや
こういう書き方するとちゃんと吹き替えで脳内再生されるよね
「ドクター・ドリトルの山寺宏一版いつソフト出るんだよ!」って感じ
VHSからDVDになったときに感動したのは好きなタイミングで日本語音声と英語音声を切り替えできること
ネット配信になって劣化した。即時切替できないどころか片方しか配信されていなかったりする
声優≧俳優>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>井上
吹き替え派だが、それだけは許せない。仕方なく字幕で見る
ただ外国語わからないにしても、役者本人の喋り方の違いも知っておきたい
コロンボの「溶ける糸」とかさ
取捨選択するのも面倒だから全部字幕になる
U-NEXT定期
日本人なのに洋楽とか聞いてそうだよな
映画見ておきながら殆ど字追っかけてるとかアホしかやらんだろ
音と字幕消して映像だけ見てたらもっと集中できるやん?
画像だけみたいなら耳栓してみろよ、
エイリアンの前日譚のやつはマジで酷かった記憶ある
あそこまで酷いのはなかなかお目にかかれない
俳優の演技とかを楽しみたいなら字幕
吹き替えでみる奴と同レベルなのに何でそんな偉そうなんだ?
てかストーリー性ある作品で字幕とか地獄だわ
相当声優の質が悪くない限り吹き替えでいいわ。
ゲーム・オブ・スローンズも吹き替えにしてからより楽しくみれたわ
なんで他人の声で聞かなきゃならんの
冗談とか皮肉の文脈が全くつながらなくて字幕で見ることができない
翻訳家ぶって偉そうに、と思ったけど
よく考えたら簡単な挨拶でも聞き取れたらワイすげえ100点!ってなるな
内容をきちんと理解したいなら吹き替えの方が良い
英語がわからないから何言ってるかわからず、赤の他人の翻訳した字幕見てるのに
それ聞いてその演者の演技の何が分かるの?マジでさ
何が不満なんだよ。
英語わからないなら素直に吹き替え、わかるならそのまんま、英語わかんないのに英語がわかってるふりしてる字幕が一番中途半端だろ。
映画じゃなくて字幕みてるだけやろw
吹き替え声優は、それ以外の判断材料も得ているであろう
よって…吹替が結果的に、日本人としては情報を多く得られた答えとなる
この前見たブレットトレインは、字幕のが良かった。
あまりに情報量が多い作品とかは、時間があえば字幕かな。
コメントする
コメント投票機能を追加しました!投票数によって大きくなったり小さくなったりします><
VIPPERな俺の掲示板も実はあったり…