1: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:03:02.53 ID:u6miLEhz01010
6: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:04:28.60 ID:3f9R7b+od1010
実際その通りやからしゃーない
7: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:04:36.95 ID:PrxG1jDsM1010
他に言いようないやん
8: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:04:37.96 ID:u6miLEhz01010
ずっと同じやりとりしとるのおもろい
11: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:05:03.71 ID:sdPAaprh01010
コントかな
13: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:05:24.08 ID:jzGVfAjq01010
どっちも目バキバキでこんなやり取りは面白いにキマってるやん
15: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:05:34.32 ID:u6miLEhz01010
二人の顔がこいつ何言ってんのって顔なのがさらに草
18: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:06:07.46 ID:DLQ106jWM1010
いやパスなんよ
20: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:06:26.99 ID:ua/yPoW401010
サッカー用語ってあんま和訳されてないよな
21: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:06:41.49 ID:elizzbwGa1010
なんやねんこいつって顔なのがいい
28: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:08:04.18 ID:1oLHetqOM1010
最後の投げやりな👍草
47: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:10:34.06 ID:F9fgsHaX01010
マイボ!マイボ!
58: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:12:00.44 ID:QgRsHGcr01010
積極的に和訳したのって野球位なんだよな
サッカー、バスケ、バレー、ラグビー、テニスなんかは基本そのまま英語使うし
サッカー、バスケ、バレー、ラグビー、テニスなんかは基本そのまま英語使うし
64: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:12:51.22 ID:19Zt2xN/01010
日本のサッカー用語は英語とポルトガル語とドイツ語とスペイン語混ざってるカオスや
66: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:13:00.43 ID:0flZoWGwM1010
改めて考えると言語って深いよな
74: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:14:03.10 ID:vPeqwACfa1010
そんな顔でする会話じゃないだろ
84: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:15:09.78 ID:+GMqbbY301010
パスを無理矢理日本語にするなら何になるの?
98: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:16:12.91 ID:BZ2EoAY/01010
>>84
渡球とかちゃう?
渡球とかちゃう?
141: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:23:10.58 ID:bNttTNtc01010
日本語はそのままカタカナとして定着するからな
151: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:24:52.00 ID:c1WDEM/Ka1010
まぁ和訳する必要ないもんな実際
共通のスポーツなんやし
共通のスポーツなんやし
172: それでも動く名無し 2022/10/10(月) 21:28:28.96 ID:O64/C6jk01010
諦めてて草
元スレ:https://nova.5ch.net/test/read.cgi/livegalileo/1665403382/
|
おすすめサイトの最新記事
別に変なこと言ってないやろってなる
パス回し
「サッカー用語は日本語化されていない。英語がそのままつかわれている」
これだけのことを言うだけ。あほすぎ。
なんだけど、とっさにでないわなあ。
今考えたら片仮名の「ペン」も分かってるわけないわな…
意味が分かるように和訳したバージョンもあるらしい。
二宮尊徳の伝記で、そんな話があった。
野球はもうちょい歴史あるから、日本語特有の表現はまぁまぁあるな
特に文章起こすときとかし、攻守の表裏って表現なんかがそうやな
サッカーには全くないんじゃないか
SUSHIだね
天皇杯も高校サッカー選手権も100年以上の歴史があるから当時もサッカーが無いことはないよ
もちろん野球のほうが圧倒的に盛んだっただろうけど
こんな日本語も知らないってヤバすぎるだろ
サンスクリット語www
パスの言いやすさを残したまま日本語にするなら「ちょうだい」とか?
ちょっと文字数多いな
地獄車やで💪😘👍
サイドバックは日本語化されとるやろ
左翼の考えたガセだぞ、それ
もちろん当時の大手新聞が勝手に英語禁止を訴えてたのだけは確かだけどな
どことは言わんけど、どことは
プレー中だとこっちとか繋げとか蹴れとかの指示とか前後左右縦横の組み合わせとかかな
用語としてはなくても実際のやり取りは日本語だけでもある程度成り立つ
渡せ
外人「スシ」
…そういうことやろ。
わいもパスは送球やと思ったわ
受け取るのを捕球
シュートは攻撃球
和訳というか、戦時中は敵性語の使用が認められなくてストライクは「よし」ボールは「だめ」とかあったけどな。
考えてみると状況で言葉変わるな